Википедия:Кандидаты в хорошие статьи/22 ноября 2017
На этой странице обсуждаются кандидаты в хорошие статьи русской Википедии. |
Правила обсуждения
|
Статья об игроке, тренере, комментаторе, яркой личности, вызывавшей гамму эмоций у фанатов и недоброжелателей. Погиб в авиакатастрофе 28 ноября 2016 года. Хотел написать кратко, но не получилось, и какие-то моменты ещё будут дописываться во время номинации.--Soul Train 12:24, 22 ноября 2017 (UTC)
За[править код]
- За --С уважением, VadSokolov 13:09, 13 января 2018 (UTC)
- За. Baccy (обс.) 05:35, 14 января 2018 (UTC)
Против[править код]
Комментарии[править код]
Ни в преамбуле, ни дальше в тексте статьи (почти) совсем нет внутренних ссылок на клубы, за которые он играл. Первое упоминание всё-таки принято викифицировать. --Свой среди чужих (обс.) 15:36, 22 ноября 2017 (UTC)
- Переписал преамбулу вообще.--Soul Train 02:17, 23 ноября 2017 (UTC)
- Согласно практической транскрипции имя должно писаться или Марью, или Мариу (соответственно Сержью или Сержиу).--Alexandronikos (обс.) 07:57, 12 декабря 2017 (UTC)
- Продвигайте свои заблуждения в другом месте. Португальско-русская практическая транскрипция «io — с безударным o после согласных на конце слова или перед конечным s — иу — António Антониу; исключение — Рио-де-Жанейро». Правильно — Мариу. В статьях о футболистах традиционно сложилась практика писать конечное -o [лат.] как -о [кир.] (Роналдо, Бебето, Тулио, Савио и т.п.).--Soul Train 09:37, 12 декабря 2017 (UTC)
- Продолжая тему транскрипции: «президент клуба Франциско Орта» — не Франсиску? Всё-таки не футболист, поэтому собственную транскрипцию для него придумывать не стоит. --Deinocheirus (обс.) 16:49, 16 января 2018 (UTC)
- Туда же — бразильский комментатор pt:Rodrigo Bueno. По правилам Родригу Буэну, и другого варианта в отношении комментатора я в русскоязычных источниках не вижу. --Deinocheirus (обс.) 17:18, 16 января 2018 (UTC)
- Продвигайте свои заблуждения в другом месте. Португальско-русская практическая транскрипция «io — с безударным o после согласных на конце слова или перед конечным s — иу — António Антониу; исключение — Рио-де-Жанейро». Правильно — Мариу. В статьях о футболистах традиционно сложилась практика писать конечное -o [лат.] как -о [кир.] (Роналдо, Бебето, Тулио, Савио и т.п.).--Soul Train 09:37, 12 декабря 2017 (UTC)
- "Несмотря на то, что «косоглазый» продолжал удивлять общественность необычными выходками — до этого прозвище не упоминается и не объясняется; чтобы найти объяснение, нужно идти в самый конец игрового раздела, что нелогично. --Deinocheirus (обс.) 16:49, 16 января 2018 (UTC)
- Поправил.--Soul Train 20:18, 16 января 2018 (UTC)
Итог[править код]
Преамбула переписана, клубы викифицированы, вопрос с прозвищем отрегулирован. Других серьёзных замечаний не было, вопрос о транскрипции может быть поднят на ВП:КПМ, но присвоению статуса это не мешает. Требованиям к ХС статья соответствует, статус присвоен. --Deinocheirus (обс.) 14:58, 18 января 2018 (UTC)