Википедия:К переименованию/10 июня 2012

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Здесь находятся завершившиеся обсуждения. Просьба не вносить изменений.

Правильная транскрипция - Критериум дю Дофине. Точнее, даже критерьём (как в реальности) или критерьюм (как предписывает практическая транскрипция). В АИ разнобой: например, евроспортс и спорт-экспресс пишут "дю", многие источники вовсе опускают предлог (спортс.ру, например, газета-ру, вести или тот же евроспортс), встречается и "ду".

Кроме того, "критерий" - это имя нарицательное, и изредка в новостях название вообще переводится. 24.17.208.93 23:35, 10 июня 2012 (UTC)

Итог

Заведомо ошибочный вариант "Критериум ду Дофине" и вариант "Критериум Дофине" (по-своему логичный, так как вместо транскрипции в нём последовательно применяется транслитерация) встречаются в источниках с приблизительно равной частотой, а потому, безусловно, следует предпочесть более правильное написание. Переименовано в Критериум Дофине. Андрей Романенко 23:12, 10 июля 2012 (UTC)

Поиск источников
Google: универсальная тригонометрическая подстановкаподстановка Вейерштрасса
Google Книги: универсальная тригонометрическая подстановкаподстановка Вейерштрасса
Яндекс: универсальная тригонометрическая подстановкаподстановка Вейерштрасса
Запросы в Яндексе: универсальная тригонометрическая подстановкаподстановка Вейерштрасса
Новости (Дзен), бывшие Яндекс.Новости: универсальная тригонометрическая подстановкаподстановка Вейерштрасса

Так как статья переводная из англовики, то и называется она не общепринятым русским термином, а неиспользуемой калькой с английского. Кто желает источников, может почитать их в Гугл.Книгах справа. С уважением, Илья 21:12, 10 июня 2012 (UTC)

  • Согласен с номинатором. В школе и на первых 2 курсах вуза данный приём так и назывался: «универсальная подстановка» или «универсальная тригонометрическая подстановка». → Переименовать. --Brateevsky {talk} 09:40, 15 июня 2012 (UTC)

Итог

Посмотрел и в гугл-книгах, и в собственной библиотеке, действительно, «подстановку Вейерштрасса» в русскоязычных книгах таким образом ни разу не назвали, зато многочисленные учебники говорят об «универсальной тригонометрической подстановке». Переименовано, bezik 13:05, 18 июня 2012 (UTC)

Согласно практической транскрипции английское «c» перед «e» передается, как русское «с». В Интернете по слову «серретани» выдача выше, чем по «керретани», следовательно, об устоявшемся написании говорить не приходится. Ну и в Ютубе, насколько я могу судить по трём-четырём роликам, звучит «с», а не «к». --Deinocheirus 18:28, 10 июня 2012 (UTC)

  • Фамилия, очевидно, итальянская, но его предки приехали в США, скорее всего, не меньше века назад. Так что надо "Серретани" - тем более, что и русскоязычный узус, и произношение фамилии лично Джеймса именно таковы. Когда будете переименовывать, исправьте Ридинг на Рединг в тексте статьи. 24.17.208.93 23:40, 10 июня 2012 (UTC)
Итальянец бы, видимо, вообще Черретани получился. --Deinocheirus 01:16, 11 июня 2012 (UTC)
Однозначно будет Серретани.Даниил Фица 05:26, 11 июня 2012 (UTC)

Итог

Возражений почти за две недели не поступило, наоборот, была высказана некоторая поддержка. Будет переименован в Серретани, Джеймс. --Deinocheirus 22:03, 22 июня 2012 (UTC)

Хотя элемент и назван в честь Флёрова, но правильное произношение — через «е», с ударением на втором слоге. См. в реплике вице-директора ОИЯИ М.Иткиса (одного из соавторов открытия элемента) в видеосюжете НТВ, 2:44 от начала ролика. --V1adis1av 15:13, 10 июня 2012 (UTC)

  • → Переименовать, в общем-то очевидный случай. В прессе не нашёл ни одного материала с написанием через ё. --Mathew Pifagor 10:33, 12 июня 2012 (UTC)
    • В прессе вообще буква ё не особо в почете, так что СМИ весьма слабый аргумент--RussianSpy 16:27, 17 июня 2012 (UTC)
      • Вот текст в СМИ с проставленными ударениями. И видеоролик. --V1adis1av 10:35, 23 июня 2012 (UTC)
        Надо обратитиь внимание также на то, что в украинском разделе написано Флеровій. Если бы в русском первоисточнике было ё, то в украинском было бы Фльоровій. А. Кайдалов 18:18, 23 июня 2012 (UTC)
        • В обоих роликах я слышу от Иткиса флЁрОвий. Может стоит найти официальный документ?--Alexandronikos 10:49, 25 июня 2012 (UTC)
          • Странно. Я в обоих роликах от Иткиса чётко слышу "флеро́вий" (во втором ролике -- на 45-й секунде) через "е", с ударением на 2 слоге. В русском языке, кстати, ударение всегда на Ё, так что если бы флеровий писался через ё, ударение было бы на первом слоге. В официальных документах, которые я нашёл, букву Ё не пишут (например, фамилию Флёрова пишут через е), так что проверить по ним никак нельзя. --V1adis1av 18:45, 25 июня 2012 (UTC)

Итог

Аргументы за переименование достаточно убедительные. Приведены АИ, которые указывают на название Флеро́вий (в приведённом ролике именно так), АИ на название Флёровий не существует. Так что переименовано.-- Vladimir Solovjev обс 15:03, 30 июня 2012 (UTC)

Было предложено участниками lxUnder88 и Schrike, поэтому выношу на обсуждение --Dark Eagle (сказать · вклад) 00:34, 10 июня 2012 (UTC)

  • За. Повторюсь. ХК ЦСКА — название клуба в отличие от «старого» ЦСКА. ХК в данном случае — неотъемлемая часть названия. — Schrike 21:22, 11 июня 2012 (UTC)
  • Мной ничего предложено не было. Я просто высказался о том, что вы просто так переименовываете статьи. А вообще, несмотря на ВП:ИС-СПОРТ, статья должна именоваться именно ХК ЦСКА. Если найдёте хоть один авторитетный источник, который именует его иначе, тогда можно будет поспорить. lxUnder88 08:08, 12 июня 2012 (UTC)
    Во-первых, предоставьте со своей стороны АИ, что клуб должен называться именно ХК ЦСКА. Во-вторых, дело в том, что ХК ЦСКА также означает ЦСКА (хоккейный клуб, Москва) (как минимум), что вносит путаницу... можно хотя бы назвать этот клуб ХК ЦСКА (1996) --Dark Eagle (сказать · вклад) 16:34, 12 июня 2012 (UTC)
    «Клуб должен называться ХК ЦСКА». Как мне говорили во время обсуждения ХК МВД, если АИ преимущественно не выбрасывают ХК, то можно оставить и в названии. Смотрим АИ, указанные в статье. История конфликта: «Тихонову пришлось зарегистрировать новую команду - ХК ЦСКА, в которой на момент разделения числилось всего восемь игроков», и далее по тексту только ХК ЦСКА, когда речь идёт про сей клуб. Объединение: «Вчера в Ледовом дворце ЦСКА на Ленинградском проспекте состоялась пресс-конференция с участием генерального директора ГМК "Норильский никель" Михаила ПРОХОРОВА, начальника ЦСКА Николая НИНО, президента ПФК ЦСКА Евгения ГИНЕРА и главного тренера ХК ЦСКА Виктора ТИХОНОВА». Ссылка из примечаний: «7 ХК ЦСКА». SergeyTitov 11:15, 13 июня 2012 (UTC)
    эм... в самой статье есть только одна сноска на СовСпорт, также есть 2 ссылки на Спорт Экспресс и 1 на народ.ру (точно не АИ)... и это все аргументы! маловато будет --Dark Eagle (сказать · вклад) 15:28, 14 июня 2012 (UTC)
    Заметьте, я даже не брал в расчёт народовский сайт вообще никак. Цитировал только иные источники (вырезка из ссылки, которая именуется как «история конфликта» и которая именуется как «объединение»). SergeyTitov 17:23, 14 июня 2012 (UTC)
    в общем всё ссылается на 1 источник «Спорт Экспресс» — мало, чтобы утверждать, что ХК ЦСКА единственное правильное название --Dark Eagle (сказать · вклад) 16:47, 17 июня 2012 (UTC)
    ХК ЦСКА, ХК ЦСКА, разделяют ЦСКА и ХК ЦСКА, ХК ЦСКА (не знаю, насколько авторитетен), снова ХК ЦСКА. Вы бы поискали источники, где этот клуб называют не ХК ЦСКА. SergeyTitov 06:02, 24 июня 2012 (UTC)
  • Если ХК — неотъемлемая часть названия, переименовывайте в ХК ЦСКА (хоккейный клуб, Москва, 1996). 46.20.71.233 11:20, 14 июня 2012 (UTC)

Итог

Переименовано по аргументам SergeyTitov. --Blacklake 05:56, 13 сентября 2012 (UTC)