Википедия:К переименованию/19 мая 2015

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Здесь находятся завершившиеся обсуждения. Просьба не вносить изменений.

Имя при рождении Riley Ben King, так что псевдоним не полный, прошу вернуть прежнее название. --94.241.1.45 08:25, 19 мая 2015 (UTC)

  • Вы серьёзно? --46.20.71.233 10:54, 19 мая 2015 (UTC)
  • Не переименовывать. — Ace 14:48, 21 мая 2015 (UTC)
  • → Переименовать согласно ВП:ИС#Псевдонимы и прозвища. --ManFromNord 15:01, 21 мая 2015 (UTC)
  • → Переименовать. В ВП:ПСЕВДОНИМ такая ситуация описана недвусмысленно. 217.66.156.35 15:50, 21 мая 2015 (UTC)
  • Вопрос сводится к тому, называют ли его Би Би без фамилии и насколько оно распространено.--Alexandr ftf 22:49, 21 мая 2015 (UTC)
  • Всему есть предел, да. В сценическом имени B. B. — не инициалы, а сокращение от Blues Boy. Т.е. полностью сценическое имя представляет собой осмысленную фразу, записывать которую инверсионно неразумно. Оставить, разумеется, как есть. 91.79 00:27, 22 мая 2015 (UTC)
    • Где же осмысленная фраза? Как же Вы переведёте выражение «Blues Boy King»? Кинг — фамилия. Да и «Би Би» перекликается с реальным именем (на мой взгляд). --Moscow Connection 09:53, 2 июня 2015 (UTC)
  • → Переименовать согласно ВП:ПСЕВДОНИМ, ведь псевдоним неполный. (Даже если консенсуса не будет, всё равно надо переименовать, ведь статья была переименована только что без какого-либо обсуждения. Я так понимаю, просто у анонима не было технической возможности переименовать обратно, вот и пришлось открыть обсуждение здесь.) --Moscow Connection 22:41, 1 июня 2015 (UTC)
  • Считаю предложение доведением до абсурда. Правило описывает нормальную ситуацию, когда псевдонимом заменяется имя/фамилия, а здесь в результате взятия псевдонима получается некая разновидность торговой марки что ли, читаемая только в том порядке, в котором и написано. --Шнапс 06:48, 30 июля 2015 (UTC)
  • (−) Против переименования. Даже больше, назвать как в англовики, то есть B.B. King (en:B.B. King). Oleg3280 (обс) 12:38, 9 августа 2016 (UTC)

Итог

переименовано--Quaerite (обс) 11:06, 27 августа 2016 (UTC)

По правилам русского языка было бы лучше написать «Новороссия (Союз Народных Республик)».. И все таки статьи про Донецкую и Луганскую Народные Республики изменились в названии «Донецкая/Луганская Народная Республика» 15:47, 19 мая 2015 (UTC)

Какое конкретно правило русского языка вы имеете в виду? Насколько мне известно, в этом случае слова как раз должны писаться с маленькой буквы, за исключением исторически сложившихся словосочетаний, как, например, Соединённые Штаты Америки. 217.66.156.35 12:09, 21 мая 2015 (UTC)
Нет, правило касается названий стран. Является ли это образование страной, пусть и непризнанной - понять крайне сложно. С ходу пришедшее в голову Союзное государство пишется вроде со второй строчной. AndyVolykhov 22:33, 21 мая 2015 (UTC)
Правило касается названий, а не уточнений в скобочках справа от него. Непонятно почему слово «союз» написано с большой. Я бы статью назвал «Конфедерация Новороссия», раз это у них официальное название и так никаких уточнений не надо. Sergey Cepblu 03:02, 23 мая 2015 (UTC)
Для уточнения, кстати, слово «народных» лишнее. Уточнением не может быть старое название, и вообще уточнение должно быть не синонимичным, а обобщающим. Еще вариант — Новороссия (проект), ведь в первом же абзаце об ней как о проекте говорит как бы официальное лицо. --М. Ю. (yms) 04:59, 23 мая 2015 (UTC)
  • Если уж говорите о том, что должно писаться со строчных букв, то как же статья о СССР? Скорочено будет СССР, а в Союзе Народных Республик - СНР.. ByStaJ 08:10, 23 мая 2015 (UTC)
  • А может лучше переименовать статью в «Новороссия» или «Конфедерация Новороссия» так как СНР это уже старое название государства. ByStaJ 08:38, 23 мая 2015 (UTC)

Итог

Скорее всего пускай название так и будет до дальнейшего развития событий.. ByStaJ 06:59, 24 мая 2015 (UTC)

В русскоязычных АИ отсутствует как тот, так и другой вариант. Но вариант с "ауто-" - безграмотная транскрипция. 2001:4898:80E0:EE43:0:0:0:4 22:23, 19 мая 2015 (UTC)

  • А почему сразу безграмотная? Может, по аналогии со словами «аутоиммунное» или «аутотренинг»… --М. Ю. (yms) 05:17, 20 мая 2015 (UTC)

Итог

Аргумент о безграмотности не подтвержден источниками. По аналогии с номинацией ниже оставлен текущий вариант до появления более выраженной распространенности в АИ какого-либо из вариантов, перенаправление уже есть. --Михаил Лавров 16:56, 23 февраля 2016 (UTC)

С подавлением редиректа. Текущий вариант безграмотен и, в отличие от предлагаемого, не распространён: например, вариант "автофелляция" в гугль-книгах упоминается, а "аутофелляция" - нет. 2001:4898:80E0:EE43:0:0:0:3 22:25, 19 мая 2015 (UTC)

Итог

У меня тоже гуглкниги оба варианта выдают в мизерных количествах, гуглсколар - одну аутофелляцию и ноль автофелляций. Аргумент о безграмотности текущего варианта не подтвержден источниками, слова начинающиеся на ауто- в русском языке есть, при этом ауто имеет одно значение ("Обозначает направленность чего-л. на носителя действия, качества (на самого себя)") в отличие от авто, у которого это только третье значение ,а первые два - отнесенность с автомобилем и автоматом. До появления более явно выраженной распространенности в АИ какого-либо из вариантов оставлен текущий вариант, перенаправление уже есть. --Михаил Лавров 16:51, 23 февраля 2016 (UTC)

С подавлением редиректа. Вроде как датское имя Helle передаётся с датского как Хелле (а с английского - как Хелли). 2001:4898:80E0:EE43:0:0:0:2 22:43, 19 мая 2015 (UTC)

А разве не проще было бы поднять этот вопрос на СО статьи? Никто не забыт 23:26, 19 мая 2015 (UTC)

Итог

Переименовано в соответствии с датско-русской практической транскрипцией. Никто не забыт 02:40, 20 мая 2015 (UTC)

А название Мученичество Святого Себастьяна оставить под редирект на Святой Себастьян. Мистерия, конечно, известна и узнаваема, но художественный сюжет ещё известнее и узнаваемее. Непонятно, чем спектакль д'Аннунцио-Дебюсси важнее картины Ван Дейка, например, или Поллайоло, или Мемлинга, или Синьорелли, или Мантеньи, или балета Лифаря на основе всё той же мистерии. 2001:4898:80E0:EE43:0:0:0:3 23:04, 19 мая 2015 (UTC)

Итог

Возражений против аргументов номинатора не возникло. Главным вопрос здесь, что хотят увидеть пользователи, вбивая словосочетание «Мученичество Святого Себастьяна», в данном случае к приведенным номинатором произведениям слудет добавить собственно само жизнеописание и реальные мучениства. Поисковики по запросу «Мученичество Святого Себастьяна» первым либо вторым выдают ссылки на статью Святой Себастьян. Наибольший интерес к этой статье также подтверждается и анализом посещаемости. В данном случае, редиректа будет достаточно, чтобы вывести пользователя как на жизнеописание, так и на различные образы в искусстве. Итог: Переименовано. --Luterr 12:28, 12 мая 2016 (UTC)

  • Уважаемый Luterr, «Святого» ни к чему писать с прописной. С уважением Кубаноид; 20:38, 22 мая 2016 (UTC)
    • В общем-то ваше переименование возражений не встретило, поэтому переименовал. Если будут, то снова на КПМ пойдем. --Luterr 10:22, 23 мая 2016 (UTC)

С подавлением редиректа. Во-первых, статья не про дом, а про торговую марку. Во-вторых, даже сами Жиффары на самых рекламных материалах не называют себя GiFFarD: на этикетках пишут GIFFARD (буквы разного размера, но все - капителью), а на собственном сайте - Giffard. 2001:4898:80E0:EE43:0:0:0:3 23:28, 19 мая 2015 (UTC)

Итог

В дополнение к убедительным аргументам номинатора замечу, что в других интервиках, в том числе и во французской — Giffard. В источниках тоже такое написание встречается куда как чаще варианта GIFFARD, а нынешний вариант написания мне вообще на глаза не попался. Переименовано. GAndy 08:33, 8 июня 2015 (UTC)