Википедия:К переименованию/28 февраля 2022

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Непонятно, почему без имени. Я так понял, он иногда указывал на своих произведениях псевдоним без имени, так и на некоторых изданиях Пушкина имя на обложке не пишется, а «А. С. Пушкин» сплошь и рядом, что не повод для переименования. В АИ сплошь и рядом псевдоним вместе с одним именем латиницей: раз, два, три, четыре, пять, шесть, семь; с обоими именами — кириллицей: раз, два, три, четыре, пять, шесть, семь, хотя изредка встречается и с одним именем: тут. LeoKand 07:52, 28 февраля 2022 (UTC)[ответить]

Итог[править код]

Возражений нет. Переименовано в Дюмануар, Филипп Франсуа, добавлены АИ на такое именование. — LeoKand 11:55, 9 марта 2022 (UTC)[ответить]

Я вижу статьи Атланта Хокс и Мальмё Редхокс. Первую пытались переименовать в «Хоукс», ссылаясь на «правильность», но закончилось весьма оперативной отменой. Как правильно? Если будет переименование, то не забыть про Игроки ХК «Фредериксхавн Уайт Хоукс». Сидик из ПТУ (обс.) 14:15, 28 февраля 2022 (UTC)[ответить]

Итог[править код]

Hawks — это Хокс. — Schrike (обс.) 22:03, 18 марта 2023 (UTC)[ответить]

Собственно, 2 момента:
• во-первых, по правилу именования статей о британской знатиДля лиц, являвшихся единственным носителем титула, порядковой номер перед титулом не используется (например, Янг, Джон, барон Лисгар)»), нужно убрать номер;
• во-вторых, почему англ. We- передано рус. Ве-?
Вот как-то так… -- 2A00:1370:811D:5E8A:6573:E234:7C1A:64B1 18:00, 28 февраля 2022 (UTC)[ответить]

Аналогично предыдущему:
• во-первых, по правилу именования статей о британской знатиДля лиц, являвшихся единственным носителем титула, порядковой номер перед титулом не используется (например, Янг, Джон, барон Лисгар)»), нужно убрать номер;
• во-вторых, почему англ. -ham передано рус. -хем? Или есть АМ на русском? Что-то сумнительно… Тогда надо использовать практическую транскрипцию, а по ней англ. -ham — это рус. -ем. -- 2A00:1370:811D:5E8A:6573:E234:7C1A:64B1 18:00, 28 февраля 2022 (UTC)[ответить]

  • 1. Есть АИ на то, что он единственный? 2. Есть АИ на то, что он Динем, а не, например, Дайнем? Ни в одном словаре не нашёл этой фамилии. — LeoKand 07:50, 1 марта 2022 (UTC)[ответить]
    • По поводу того, что он был единственным бароном: в статье о нём в Оксфордской биографической энциклопедии сказано, что его сыновья умерли при жизни отца, братья были бездетными, а владения разделены между сёстрами. По действовавшим тогда законам при отсутствии наследников баронский титул угасал. И в статье о семье в той же энциклопедии сказано, что титул сохранялся только для одного поколения. Правда тут есть интересная тонкость: в «The Complete Peerage» указано, что было 2 креации титула, при этом он показан как 7-й представитель 1-й креации (правда, в парламент вызывались 1-й, Оливер, и Джон). Всё же лучше доверять современным источникам, по которым для Джона был создан новый титул. А вот с произношением всё неоднозначно. В любом случае, это точно не Динхэм (h не читается). Я посмотрел историю фамилии, они являются потомками сеньоров Динана в Бретани. То есть возможно, что читалось Динам. Плюс у Кокейна указано, что был вариант написания титула Dinaunt (на французском это читается как Динон). Но всё же там английский титул, поэтому или Динен, или Динан. На русском он вообще не встречается.-- Vladimir Solovjev обс 13:01, 2 мая 2022 (UTC)[ответить]

Во-первых, оформление: Фимилия, Имя, 1-й барон Титул.
Во-вторых, похоже, что англ. Ughtred — это не рус. Угтред, а рус. Агтред (ссылка). -- 2A00:1370:811D:5E8A:21B2:F5A9:6EAD:1F9B 23:05, 28 февраля 2022 (UTC)[ответить]

  •  Есть АИ на произношение фамилии (форво — не АИ). В словарях не нашёл. — LeoKand 07:53, 1 марта 2022 (UTC)[ответить]
  • Ну оформление то да, нужно исправить, а вот имя — сомнительное предложение. -- La loi et la justice (обс.) 08:34, 1 марта 2022 (UTC)[ответить]
  • Ваша ошибка в том, что вы пытаетесь читать средневековое имя по правилам современного английского языка. Даже в современном языке правила транскрипции не всегда выполняются (особенно это касается топонимов), ибо в языке есть очень существенные заимствования из других языков с иными правилами транскрипции. А тут речь идёт о средневековом бароне, когда английского языка в нынешнем виде просто не существовало. Во-первых, во времена жизни этого барона вся знать говорила на нормандском диалекте французского языка. Во-вторых, написание тогда тоже не было чем-то застывшим. Существует аж 3 вариации его патронима: Ughtred, Oughtred, Outred. Ou на французском читается как "у". Плюс ght даже в современном английском языке часто читается как т (например, в слове Light). Так что здесь скорее произносится Утред, хотя вариант Атред тоже возможен. Vladimir Solovjev обс 13:50, 2 мая 2022 (UTC)[ответить]
  • Номинации больше года, и дело совсем встало. Я сделал сейчас неизбежное переименование (возможно, только промежуточное): поменял порядок слов. С остальным тоже хотелось бы определиться, конечно. Николай Эйхвальд (обс.) 14:43, 14 мая 2023 (UTC)[ответить]
  • Из статьи неясно, носил ли кто-то из потомков баронский титул. Если нет — надо ещё и порядковый номер убрать из названия статьи. Николай Эйхвальд (обс.) 14:45, 14 мая 2023 (UTC)[ответить]