Википедия:К переименованию/3 января 2008

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Здесь находятся завершившиеся обсуждения. Просьба не вносить изменений.

Подробности см. в Роналдиньо (имя) и Роналдо (имя). Некоторые аргументы есть в обсуждениях переименовываемых статей. В частности, идея переименования и схема перенаправлений озвучена в Обсуждение:Роналдо#Рональдиньо.

Переименование можно разделить на 3 части:

  1. Полное имя. Энциклопедично и нейтрально.
  2. Последняя буква имени - "у". По аутентичному произношению.
  3. Порядок частей имени. Вроде по настоящим правилам нужно в виде "Ф,ИО" ?

Давайте обсуждать, как лучше. infovarius 18:29, 3 января 2008 (UTC)

  • (−) Против, у 99 % русскоговорящих людей с этими именами ассоциируются эти футболисты, и 99 % людей называют этих футболистов именно так. Да, это неграмотно, но Париж и Рим - тоже совершенно неграмотные варианты с точки зрения оригинальных языков. AndyVolykhov 20:13, 3 января 2008 (UTC)
  • Чтобы не нарушать нынешние правила проекта и не ломать копья на частном случае, нужно в срочном порядке добавить в правила именования персоналий пункт о бразильских и португальских футболистах, а именно именование по наиболее употребительному игровому имени (это не всегда кличка), а не по полному имени по схеме "фамилия, имя". К тому же, по правилам транслитерации, конечным действительно должно быть "у", а не "о". --Volkov (?!) 20:56, 3 января 2008 (UTC)
    Так никто не спорит, что так должно быть, но факт в том, что неверное написание настолько прочно укоренилось в языке, что наши попытки его исправить приведут только к тому, что над нами будут смеяться. Практически все АИ используют для этого человека имя Роналдо. Более того, в источниках на русском языке сложилась странная традиция, что Роналду - это Криштиану Роналду. Роналдинью - это более обсуждаемо, там пишут и так, и так (примерно процентов 30 - за Роналдинью). AndyVolykhov 21:45, 3 января 2008 (UTC)
    Факт в том, что безотносительно к написанию через "у/ю" или "о" сейчас просто нарушаются общие принципы именования персоналий. Либо переименовываем по правилам, либо корректируем правила. --Volkov (?!) 10:10, 4 января 2008 (UTC)
  • (−) Против per AndyVolykhov --Munroe 00:31, 4 января 2008 (UTC)
  • (−) Против Существующие имена наиболее употребляющиеся. — Cyr 07:47, 4 января 2008 (UTC)
    "наиболее употребляющиеся" когда? где? А через пару лет, когда появятся другие Роналдо и Роналдиньо, теперешних всё-таки переименуем по-правильному? infovarius 20:06, 4 января 2008 (UTC)
  • (−) Против по AndyVolykhov --GBTA 10:44, 4 января 2008 (UTC)
  • (−) Против per AndyVolykhov --Андрей Кустов 17:15, 4 января 2008 (UTC)
  • (−) Против противоречит здравому смыслу. Саша @ 02:33, 5 января 2008 (UTC)
  • (−) Против ситуацию с неоднозначностью героев можно разрешить уточнением в скобках (если понадобится для статей о Рональдах прошлого/будущего), но факт остается фактом этих футболистов под их настоящими именами практически не знают Tomich 03:46, 5 января 2008 (UTC)
    Вы будете смеяться, но это и есть их настоящие имена, только не полные. Вроде наших Александр vs. Саша vs. Шурик vs. Сан Саныч. --Volkov (?!) 15:03, 5 января 2008 (UTC)
    Я конечно же имел ввиду под "под их полными именами"  :) Tomich 06:20, 8 января 2008 (UTC)

Напоминание

Переименование состоит из трёх частей. Будьте добры, упоминайте, против какой части и может быть за какую голосуете. infovarius 08:50, 4 января 2008 (UTC)

Признаюсь, что основной из них является именование статьи по полному - Ф, ИС либо хотя бы ИСФ (С - средние имена). infovarius 08:53, 4 января 2008 (UTC)
У бразильцев нет такого понятия как "среднее имя". --Volkov (?!) 10:12, 4 января 2008 (UTC)
А что такое Луис де Лима? Я не очень разбираюсь в бразильских именах. infovarius 20:06, 4 января 2008 (UTC)
Луис де Лима - это часть имени и часть фамилии. Имя у него двойное - Роналду Луис, а фамилия - Назариу де Лима. Поэтому по нынешним правилам статья о нём должна называться Назариу де Лима, Роналду Луис. --Volkov (?!) 10:35, 5 января 2008 (UTC)

Примечание

Прочитайте дизамбиги Роналдиньо (имя) и Роналдо (имя). Почему Роналдо - это не Роналду Родригес де Жесус, а Роналдиньо - не Роналду Гуиаро? Потому что одни герои сменились другими? infovarius 20:06, 4 января 2008 (UTC)

Потому что именно так употребляется в русском языке в настоящее время. Википедией люди пользуются сейчас, а не 20 лет назад и не 20 лет спустя. AndyVolykhov 10:40, 5 января 2008 (UTC)
: Кстати да, на заре своей карьеры Роналду назывался Роналдинью, потому что имя было занято его старшим товарищем Родригес де Жезус, который теперь именуется Роналдан (Ronaldão). А нынешний Роналдинью - младший по отношению к Назариу де Лима. -inho - уменьшительный суффикс, -ão - увеличительный. Имеем в грубом переводе на русский Роналдичик (Асис Морейра) - Роналду (Назариу де Лима) - Роналдище (Родригес де Жезус) :) --Volkov (?!) 10:44, 5 января 2008 (UTC)

Итог

Решено не переименовывать. --Антон.Шаварин(О!) 14:13, 16 января 2008 (UTC)

Да уж. Я не столько против именования по кличке, сколько по неоднозначной кличке... infovarius 15:41, 16 января 2008 (UTC)
Видимо, большинство участников сообщества википедии считает более важным выбор самого узнаваемого имени, нежели отсутствие неоднозначности. Возможно, через некоторое время этот вопрос будет пересмотрен. На данный момент мнение сообщества очевидно. --Антон.Шаварин(О!) 19:41, 16 января 2008 (UTC)
  • → Переименовать. По-моему, всё очевидно. Официальное название страны на русском языке - Республика Беларусь. Страны под названием "Белоруссия" просто не существует. Считаю, что на странице обсуждения необходимость переименования была аргументированно доказана (ссылки на официальные законодательные акты РБ и Конституцию РБ). Dimon.by 23:50, 2 января 2008 (UTC)
  • → Переименовать. mstislavl 10:09, 3 января 2008 (UTC)
  • Сколько можно об одном и том же? Обсуждали недавно Википедия:К переименованию/23 ноября 2007 и оставили как есть. --Volkov (?!) 11:22, 3 января 2008 (UTC)
  • Значит неправильно оставили. Получается либо в Википедии ошибка, либо в Конституции Беларуси и в паспортах миллионов ее граждан. Я не понимаю противников переименования. Ни одного нормального аргумента в свою пользу привести не могут, а спорят до хрипоты. Dimon.by 19:39, 3 января 2008 (UTC)
  • Белоруссия - устоявшийся в русском языке термин для обозначения Белоруссии. Немцы, например, даже СССР называли Русланд. Anton n 09:06, 4 января 2008 (UTC)

Итог

оставлено согласно Википедия:Имена, обсуждалось ну очень много раз, консенсуса нет --sk 21:07, 3 января 2008 (UTC)


нужно переименовать

Женя 91.187.7.112 11:04, 5 января 2008 (UTC)

Где можно найти список тех, кто за доминирование в современных событиях названия "Белоруссия"? Это же на весь интернет демонстрация свой безграмотности (или лени переучивать/переделывать название?). Какими они пользуются вменяемыми аргументами, ссылками? Каковы причины использования в современных статьях (про старые речь не идет) советского названия "Белоруссия" вместо современного "Республика Беларусь"? Думаю, необходимо срочно переименовать, т.к. устаревшая информация вредит современности Википедии. И чем дольше оттягивать, тем больше вреда. --Fractal 16:17, 28 июля 2008 (UTC)