Википедия:К переименованию/8 февраля 2015

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Здесь находятся завершившиеся обсуждения. Просьба не вносить изменений.

Киршенбаум — это всё-таки фамилия, как я понимаю. Называть так ASCII-кодировку для МФА — это, похоже, некоторый жаргонизм. Жаргона в названиях статей вроде как быть не должно (противоречит энциклопедическому стилю). Либо же нужны серьёзные АИ на такое название в русском языке, чего в статье пока не просматривается. --4th-otaku 03:54, 8 февраля 2015 (UTC)

Да, Киршенбаум это фамилия человека, но теперь ASCII-кодировку для МФА назвали также. Теперь киршенбаум имеет два значения: фамилия и название кодировки. Это не будет жаргонизмом.-- Kulkin nikolay 07:02, 14 февраля 2015 (UTC)

Оспоренный итог

Нет, не жаргонизм. Причин для уточнения названия нет. Не переименовано. - DZ - 12:58, 15 февраля 2015 (UTC)

Я, конечно, не специалист в данном вопросе, но для соблюдения приличий всё-таки хотелось бы увидеть АИ. В тех источниках, которые приведены в статье (как в русской, так и в английской), кодировка называется не иначе как ASCII IPA (или IPA/ASCII).
В качестве примера из более близкой мне области могу привести статью Сценарный язык (в своё время она была переименована из "Скриптовый язык" по похожим причинам). В реальной жизни никто из специалистов «сценарными языками» их не называет, это чисто книжное изобретение. Что, тем не менее, не мешает «скриптовому языку» оставаться жаргонизмом.
Кстати, что интересно, претензии к названию статьи в en-wiki тоже имеются, и даже сам Киршенбаум «устал призывать людей не называть это "Киршенбаумом"» [1]. --4th-otaku 09:16, 17 февраля 2015 (UTC)

Итог

Киршенбаум — это, разумеется, фамилия. Статьи о двух не самых малоизвестных носителях фамилии в Википедии есть в дизамбиге. Поэтому статья не может иметь такое название без уточнения. Переименовано в Киршенбаум (кодировка). Fedor Babkin talk 07:15, 3 марта 2017 (UTC)

Я конечно, понимаю, что отдельные церковники упорно отрицают букву Ё, но эти заморочки не должны определять общее словоупотребление! Борьба с современностью — сизифов труд. Клерикализации википедии следует поставить заслон. --Ghirla -трёп- 06:28, 8 февраля 2015 (UTC)

  • Насколько я понимаю, все статьи о православных Петрах переименовал в свое время @Чръный человек:, не признающий Ё. Коллега, сколько раз вас просили никогда ничего не переименовывать без предварительного обсуждения? Почему такой игнор? Ведь все ваши переименования рано или поздно разворачивают! --Ghirla -трёп- 06:30, 8 февраля 2015 (UTC)
К чему столь безосновательные переходы на личности? И причём здесь клерикализация? Покажите в этом обсуждении хоть одного участника, кто выступает против каких-либо букв. Давайте не будем уподобляться бессрочникам с конфликтными характерами. Есть двухлетней давности открытое обсуждение. Всем туда. И. Максим 17:14, 9 февраля 2015 (UTC)

Вообще лучше было бы дождаться результатов этого обсуждения и тогда уже инициировать новые. ~ Чръный человек 07:11, 8 февраля 2015 (UTC)

На словоупотреблении Пе́тр для монашеских имён настаивал участник Muscovite99, хотя апологетом клерикализации его назвать нельзя. ~ Чръный человек 07:19, 8 февраля 2015 (UTC)

Вот кстати гугл-книги: "Петр VII"[1] и "Пётр VII"[2]. Соотношение отнюдь не в пользу варианта с ё. Так что хорошо бы заняться деклерикализацией гугл-книг. ~ Чръный человек 07:31, 8 февраля 2015 (UTC)

    • Откуда такой пиетет к вкладу бессрочника? Вы же понимаете, надеюсь, что по типографским причинам в большинстве изданий Ё не пропечатывается. Однако это не значит, что такой буквы не существует. Мы пишем википедию на русском языке, а не на церковнославянском или паче чаяния греческом. То, что в каких-то других языках такой буквы не существует, не имеет вещественного значения. --Ghirla -трёп- 09:30, 8 февраля 2015 (UTC)
      • Участник Muscovite99 создал ряд действительно ценных статей по церковной истории XIX и XX веков, но он увы обладал конфликтным характером, за что и поплатился. В принципе он мог бы деблокироваться, но вместо этого принялся создавать учётные записи для обхода блокировок. В итоге это ему надоело, и он исчез окончательно. Я никогда не говорил, что буквы Ё не существует; более того, если вы зайдёте на мою страницу, то увидите там: "Этот участник выступает за обязательное использование буквы Ё в русском языке". Вообще удивительно, как Вы заметили нарушение мной авторских прав, но совершенно упустили, что я регулярно проставляю точки над е в статьях? ~ Чръный человек 09:48, 8 февраля 2015 (UTC)
Открыл первые штук десять ссылок на "Петр VII". Ни одна из них не использует в тексте букву ё. В одной так вообще имеется в виду Петр Великий, а VII — номер следующей главы. Боюсь, что так вам ничего не удастся доказать. --М. Ю. (yms) 17:35, 8 февраля 2015 (UTC)
Тут уже я не мог такое исключить из поиска. Это особенности работы Гугла. ~ Чръный человек 10:18, 9 февраля 2015 (UTC)

  1. https://www.google.ru/search?q="Петр+VII"&num=20&newwindow=1&safe=off&biw=1024&bih=676&tbm=bks&ei=xA7XVIi5I4qAywOV1oLQCw&start=0&sa=N&dpr=1
  2. https://www.google.ru/search?num=20&newwindow=1&safe=off&biw=1024&bih=676&tbm=bks&q="Пётр+VII"&oq="Пётр+VII"&gs_l=serp.3...0.0.0.15199.0.0.0.0.0.0.0.0..0.0.msedr...0...1c..61.serp..0.0.0.nj67_jApJ7s

Итог

Честно, не понимаю, о чём спор. Давайте просто посмотрим правила:

  • ВП:ИС. "Поскольку Википедия является справочным изданием, то при написании статей, а особенно в их названиях, следует использовать букву «ё», как того требуют действующие правила русской орфографии в отношении специальных текстов"
  • ВП:Ё. "В русской Википедии буква «ё» в заголовках обязательна". "В заголовках статей запрещено вместо буквы «ё» употреблять «е». Также рекомендуется делать перенаправления с «е» на «ё», например, Клен → Клён."

Анализ АИ показывает, что употребление с Ё есть. Правила русского языка предполагают написание имени с Ё. Итого, правила + преценденты + нормы языка за переименования. Собственно, на основе вышесказанного, переименовать. - DZ - 13:10, 15 февраля 2015 (UTC)

Подробности на СО статьи, здесь вкратце:

  • Исходная орфография фамилии Kieyoomia, и это, судя по всему, язык навахо.
  • Нынешняя запись русскими буквами получена при помощи какого-то встроенного механизма транскрипции Гугла.
  • Вариант Кхиэйомиа предложен коллегой Koryakov Yuri на основании подлинного звучания на языке навахо.
  • Я предлагаю также упрощенный вариант Киэйомия - без "кх" (как минимум потому, что мы передаем фамилию гражданина США не напрямую с навахо, а через английский, а в английском скорее всего здесь читается обычное "к") и с "ия" вместо "иа" (потому что в русском языке есть тенденция так преобразовывать иностранные слова, например wikipedia тоже по-русски пишется через -ия). Vcohen 08:19, 8 февраля 2015 (UTC)

Предварительный итог

В обсуждении на СО был предложен вариант прямой транскрипции фамилии с навахо и вариант адаптированной транскрипции через английский язык. На этой странице обсуждения по существу, к сожалению, не было; поскольку данный человек известен в первую очередь именно как носитель языка и индеец навахо, то можно отдать предпочтение прямой транскрипции. Если не будет возражений в течение недели, статья будет переименована согласно номинации в Кхиэйомиа, Джо с сохранением и добавлением редиректов. Уведомление: Vcohen, Koryakov_Yuri.--Draa_kul talk 19:59, 17 февраля 2017 (UTC)

  • Порылся ещё, так и не нашёл более аутентичного написания на навахо, так что моя рекомендация остаётся в силе. Как я уже говорил, Кх- лучше не менять на К-, это два звука, а не просто придыхательное К как в английском или грузинском. --Koryakov Yuri (обс.) 22:21, 19 февраля 2017 (UTC)

Итог

Итог становится окончательным.--Draa_kul talk 05:39, 28 февраля 2017 (UTC)

Согласно приведенному в статье АИ.--Alexandronikos 08:51, 8 февраля 2015 (UTC)

Итог

Согласно аргументам и анализу АИ, переименовать. - DZ - 13:17, 15 февраля 2015 (UTC)

В соответствии с АИ в статье.--Alexandronikos 09:27, 8 февраля 2015 (UTC)

  • Вы пытаетесь устроить здесь такой же конвейер, как на ВП:КУ? Учтите, что последствия могут быть столь же плачевными. --Ghirla -трёп- 09:32, 8 февраля 2015 (UTC)
    конвейер по улучшению ВП (улучшаю проверяемость информации путем внесения АИ). Вы против?--Alexandronikos 09:58, 8 февраля 2015 (UTC)
  • Alexandronikos, эту и соседние статьи вообще можно и нужно переименовывать без вынесения на КПМ, особенно если Вы к словарю ещё будет проверять их названия по Атласу, см. ВП:ГН, в частности:

    Арбитражный комитет считает, что для приведения названия статьи в соответствие ВП:ГН не стоит проводить обсуждения, за исключением объектов, относительно названия которых ранее был явным образом достигнут консенсус сообщества. Для переименования статьи вопреки правилу ВП:ГН дискуссия необходима.

    --Koryakov Yuri 15:51, 8 февраля 2015 (UTC)
    У меня нет технической возможности самому переименовывать статьи (я - читатель с ограниченными возможностями редактирования), поэтому выношу сюда.--Alexandronikos 07:40, 9 февраля 2015 (UTC)
Пока что Alexandronikos для переименования статей использует другой источник, названия в котором не всегда совпадают с источниками ВП:ГН (пример см. внизу этой страницы). Так что проверять надо. --М. Ю. (yms) 17:25, 8 февраля 2015 (UTC)

Итог

Согласно обсуждению и АИ. Переименовано. - DZ - 13:30, 15 февраля 2015 (UTC)

Согласно АИ в статье.--Alexandronikos 09:54, 8 февраля 2015 (UTC)

Итог

Переименовать согласно аргументам и АИ. - DZ - 13:39, 15 февраля 2015 (UTC)

Согласно АИ в статье.--Alexandronikos 10:06, 8 февраля 2015 (UTC)

Итог

Подтверждается источниками ГУГК и правилами транскрипции. Очевидный случай, переименовано по ВП:ГН. --М. Ю. (yms) 13:01, 8 февраля 2015 (UTC)

Согласно приведенному в статье АИ.--Alexandronikos 10:12, 8 февраля 2015 (UTC)

Итог

На основании приведённых источников, согласно ВП:ГН правильным названием является Грос-Морн. Вопрос с внесением в исключения какого-либо рассмотрения не получил. Итог: Не переименовано. --Luterr 12:38, 24 марта 2016 (UTC)

Судя по названиям статей во всех остальных языковых разделах, известен исключительно под именем Альбрехт. Прочие имена не употреблялись. Напрашивающийся вариант Альбрехт Прусский справедливо занят перенаправлением на первого прусского монарха. Предлагаю переименовать в Альбрехт Прусский (1837). --Ghirla -трёп- 10:33, 8 февраля 2015 (UTC)

Итог

Быстро переименовано в Альбрехт Прусский (1837—1906), случай очевидный. Заодно переименована и статья о его отце. --Mitrius 03:03, 9 февраля 2015 (UTC)

Согласно приведенному АИ в статье.--Alexandronikos 11:06, 8 февраля 2015 (UTC). Обновил источник на новое название.--Alexandronikos 14:27, 4 марта 2016 (UTC)

  • (!) Комментарий: Какой интересный орфографическо-топографический курьёз получается. Правила русского языка и инструкция ГУГК требуют названия, не образующие словосочетания, писать через дефис, и, на первый взгляд, имя святого и название пещеры никакого осмысленного словосочетания не образуют. Если бы для передачи на русский язык использовалась бы транскрипция, то получившееся Давид-Гареджи однозначно требовалось бы писать через дефис. Но раздельное написание Давид Гареджа всё-таки можно обосновать шатким предположением, что Давид — имя, а Гареджа — прозвище, и поэтому словосочетание имеет место быть. А вот для Ванис Квабеби, например, я подобного оправдания в упор не вижу. 195.112.116.220 07:05, 9 февраля 2015 (UTC)
    • Поддерживаю всё сказанное, но не вижу никакой проблемы. Ванис Квабеби надо переименовать с дефисом, даже не вынося сюда. А Давид Гареджа - это, судя по всему, не транскрипция с грузинского, а название, сложившееся в русском (в статье есть также название этого объекта на азербайджанском). По-грузински там написано Давитгареджис чтототам, так что о транскрипции речь не идет. Vcohen 07:52, 9 февраля 2015 (UTC)
      • Вот мне с какого-то перепугу и подумалось, что вариант Давид-Гареджи, используемый в тексте статьи и в некоторых источниках, — это транскрипция от этого Давитгареджис чтототам. Однако, приглядевшись, вижу, что в статье два варианта оригинального названия. И вариант დავითგარეჯა, если не ошибаюсь, таки Давитгареджа, т. е. транскрипция, а сам святой известен как დავით გარეჯელი — Давит Гареджели. Становится всё интереснее. 195.112.116.220 08:53, 9 февраля 2015 (UTC)
        • Да, всё верно. Но источник на русском приводит сложившееся название на русском. Зачем его сводить к транскрипции? Vcohen 08:56, 9 февраля 2015 (UTC)
        • Еще один момент. Какие бы варианты мы ни рассматривали, при настоящей транскрипции с грузинского всегда будет Давит. Если написано Давид - это не транскрипция. Найденные в АИ варианты, в которых Давид, подгонять под правила транскрипции не нужно. Vcohen 09:01, 9 февраля 2015 (UTC)
          • Да, вы правы, конечно. Транскрипция всё равно получается ненастоящая и никакой не аргумент. Но уж больно интересный случай, и хочется понять логику АИ, предлагающего раздельное написание, и подтянуть за уши какое-нибудь объяснение или найти контраргумент. Меня мучит тот факт, что я помню по крайней мере один прецедент по исправлению раздельного написания на дефисное по причине нарушения правил русского языка: Википедия:К переименованию/26 декабря 2011#Буркина Фасо → Буркина-Фасо 195.112.116.220 09:28, 9 февраля 2015 (UTC)
            • Полагаю, источник считает эти два слова именем и прозвищем. И мне кажется, что для этого есть основания: если бы единственно правильным именем этого персонажа было Давит Гареджели, то от него бы образовывалось название Давитгареджелис, а мы имеем Давитгареджис. Видимо, в этом что-то есть. Vcohen 09:39, 9 февраля 2015 (UTC)
            • В БСЭ — без дефиса, Большой энциклопедический словарь 2012 — без дефиса, Современный толковый словарь, БСЭ 2003 (скорее всего основан на БСЭ) — без дефиса, Энциклопедический словарик. 2012 — с дефисом, Современный энциклопедический словарь. 2012 — с дефисом, БРЭ — с дефисом. Есть подозрение, что без дефиса это историческое наиенование и сейчас оно постепенно заменяется названием с дефисом, но могу и ошибаться. --Luterr 13:25, 5 мая 2016 (UTC)

Предварительный итог

В обсуждении выяснено, что наиболее свежие авторитетные энциклопедические издания используют название Давид-Гареджа. Самого по себе этого достаточно для обоснования выбора названия. Кроме того, в обсуждении не было высказано принципиальных возражений против такого варианта названия. Если не будет возражений, итог станет окончательным через неделю, статья будет переименована в Давид-Гареджа.--Draa_kul talk 20:13, 17 февраля 2017 (UTC)

Итог

Итог становится окончательным.--Draa_kul talk 05:39, 28 февраля 2017 (UTC)

Согласно Аи в статье.--Alexandronikos 11:12, 8 февраля 2015 (UTC)

Эта номинация в некотором роде противоположна ныне обсуждаемой номинации Нангапарбат → Нанга Парбат. См. обсуждение там. --М. Ю. (yms) 21:24, 8 февраля 2015 (UTC)

Итог

Не переименовано. - DZ - 10:20, 20 февраля 2015 (UTC)

Согласно АИ в статье.--Alexandronikos 11:24, 8 февраля 2015 (UTC)

шаблон дополнил. --М. Ю. (yms) 21:38, 8 февраля 2015 (UTC)

Итог

Согласно ВП:ГН, оставлено прежнее название согласно представленным атласам. --М. Ю. (yms) 13:59, 15 февраля 2015 (UTC)

Название сменилось.Предлагаю обсудить. I.G.I.cool 17:18, 8 февраля 2015 (UTC)

  • Тут и значимость весьма неочевидна, и энциклопедичность страдает как в плане стиля, так и по причине малого объема энциклопедических сведений. Может, лучше на ВП:КУ? 2001:4898:80E8:EE31:0:0:0:3 17:34, 9 февраля 2015 (UTC)
  • (−) Против Статью удалять не надо,тем более мы тут обсуждаем смену названия. I.G.I.cool 22:04, 9 февраля 2015 (UTC)
  • Конечно, надо переименовать. Не понимаю, какие могут быть возражения. Обсуждение удаления не имеет никакого отношения к этому вопросу. Vcohen 22:07, 9 февраля 2015 (UTC)
  • (+) За Я за переименование,ибо во первых они уже оффициально так называются,во вторых,будет проще указывать кто издатель/локализатор а то смотришь то 1C то 1C-СофтКлаб,компании нужно было с самого начала с головой подойти к названию. I.G.I.cool 22:33, 9 февраля 2015 (UTC)
  • (+) За Вообще, раз официальное название поменялось, так имхо можно было переименовывать и без обсуждения --Anaxibia 11:12, 10 февраля 2015 (UTC)

Итог

Очевидный случай, переименовано. GAndy 07:41, 18 марта 2015 (UTC)