Википедия:К переименованию/9 ноября 2016
Я смотрю шесть упомянутых карт чередуют то одну, то другую передачу, так что оба названия соответствуют ВП:ГН. Считая утверждение верным полагаю необходимым выбрать передачу, более похожую на название штата, в котором город и находится: Виргиния. 83.219.136.3 10:54, 9 ноября 2016 (UTC)
- Обсуждение:Верджиния-Бич — в Атласе 2010 года он Вирджиния-Бич, а это крайняя карта из предоставленных, пока что. 83.219.136.3 11:03, 9 ноября 2016 (UTC)
- Не переименовывать. Нынешний вариант соответствует правилам передачи английских географических названий.--77.39.72.33 06:43, 10 ноября 2016 (UTC)
- Ссылки есть? -- 91.79.86.71 08:16, 10 ноября 2016 (UTC)
- Ссылка на Инструкцию по русской передаче английских географических названий есть в статье.--77.39.72.33 08:46, 10 ноября 2016 (UTC)
- В какой, простите, именно статье? -- 91.79.86.71 23:16, 10 ноября 2016 (UTC)
- В статье Верджиния-Бич, разумеется. 4-я сноска к названию Верджи́ния-Бич.--77.39.72.33 11:37, 11 ноября 2016 (UTC)
- В какой, простите, именно статье? -- 91.79.86.71 23:16, 10 ноября 2016 (UTC)
- А то без ссылок не видно, что это Virginia, а не Veerginia (как писалось бы, если бы было Вир-). --М. Ю. (yms) (обс.) 09:18, 10 ноября 2016 (UTC)
- Практическая передача названия не всегда должна передавать произношение. В случае с В(е/и)р(дж/г)инией случай неочивидный: название штата пишется именно «ВИргиния», и есть определенная логика писать по-русски именно так. Англо-русская практическая транскрипция допускает передачу «ir» как «ир».--Komap (обс.) 10:19, 10 ноября 2016 (UTC)
- Не допускает. «Ир» — если [ɪə], а тут [ɜː]. --М. Ю. (yms) (обс.) 08:33, 11 ноября 2016 (UTC)
- причем у Гиляревского, откуда это взято, приведено в пример слово emir [e'mɪə]. То есть даже названия для примера не нашлось. --М. Ю. (yms) (обс.) 08:48, 11 ноября 2016 (UTC)
- Нет, без ссылок не видно. А если Вам и так видно (очевидно), значит Вам будет проще предоставить ссылку, разве нет? -- 91.79.86.71 23:07, 10 ноября 2016 (UTC)
- Если вы требуете ссылку на то, что штат называется Virginia, то вы ведете себя деструктивно. --М. Ю. (yms) (обс.) 08:33, 11 ноября 2016 (UTC)
- @Yms: мне хотелось бы (требовать? Я?? Да что Вы… Как можно-с…) увидеть ссылку для утверждения участника 77.39.72.33 «Нынешний вариант (то есть: Верджиния-Бич) соответствует правилам передачи английских географических названий» (proof).
А вот обсуждать ВП:ДЕСТ с теми, кто считает допустимым тон типа «А то без ссылок не видно…», не вижу смысла вообще. -- 91.79.86.71 09:53, 11 ноября 2016 (UTC)
- @Yms: мне хотелось бы (требовать? Я?? Да что Вы… Как можно-с…) увидеть ссылку для утверждения участника 77.39.72.33 «Нынешний вариант (то есть: Верджиния-Бич) соответствует правилам передачи английских географических названий» (proof).
- Если вы требуете ссылку на то, что штат называется Virginia, то вы ведете себя деструктивно. --М. Ю. (yms) (обс.) 08:33, 11 ноября 2016 (UTC)
- Практическая передача названия не всегда должна передавать произношение. В случае с В(е/и)р(дж/г)инией случай неочивидный: название штата пишется именно «ВИргиния», и есть определенная логика писать по-русски именно так. Англо-русская практическая транскрипция допускает передачу «ir» как «ир».--Komap (обс.) 10:19, 10 ноября 2016 (UTC)
- Ссылка на Инструкцию по русской передаче английских географических названий есть в статье.--77.39.72.33 08:46, 10 ноября 2016 (UTC)
- Ссылки есть? -- 91.79.86.71 08:16, 10 ноября 2016 (UTC)
- Не переименовывать, поскольку и сам номинатор руководствовался необходимостью «выбрать передачу, более похожую на название штата». По правилам практической транскрипции штат называется Верджиния (см. здесь на с. 37). То есть можно было бы назвать, конечно, Виргиниа-Беацх, но раз номинатор настаивает на похожести, придется оставить нынешнее название. Раз других причин для переименования не нашлось. --М. Ю. (yms) (обс.) 08:43, 11 ноября 2016 (UTC)
- Традиционное написание, согласно той же инструкции, Виргиния; при этом «наиболее узнаваемый вариант» — «Вирджиния Бич». Практическая инструкция используется, если нет сложившегося варианта написания. Виргиниа-Беацх — доведение до абсурда. --Komap (обс.) 01:18, 12 ноября 2016 (UTC)
Не переименовывать. И узнаваемо и АИ есть.--Vestnik-64 11:01, 15 ноября 2016 (UTC)
Итог
Аргументов, основанных на правилах, не приведено. Не переименовано. — Niklem (обс.) 16:25, 27 января 2020 (UTC)
Коллеги, я не силён в именовании подобных случаев. Свежая статья из инкубатора. На отчество источников нет. В массе источников — «Катя Роговая». Только в одном (он указан в карточке) — Катерина Роговая. Переименуйте пожалуйста, как положено. Заранее спасибо. --НоуФрост❄❄❄ 18:26, 9 ноября 2016 (UTC)
Итог
Переименовано в «Роговая, Катя» согласно ВП:ИС. Проставлен шаблон {{Отчество}}. Korneevyshka (обс.) 17:39, 13 ноября 2016 (UTC)
Поиск источников
|
---|
Google: "Луис Леон Тёрстоун" • "Луис Леон Тёрстон" |
Google Книги: "Луис Леон Тёрстоун" • "Луис Леон Тёрстон" |
Яндекс: "Луис Леон Тёрстоун" • "Луис Леон Тёрстон" |
Запросы в Яндексе: "Луис Леон Тёрстоун" • "Луис Леон Тёрстон" |
Новости (Дзен), бывшие Яндекс.Новости: "Луис Леон Тёрстоун" • "Луис Леон Тёрстон" |
Отсебятина какая-то. Во всех приличных энциклопедиях он Тёрстон (например, в БСЭ и "Философской энциклопедии"). Практическая транскрипция предписывает "стон". Сам он произносил ее как "стон". Во всех АИ его метод шкалирования называется шкалированием Терстона. Однофамильцы в Википедии "стоны". Откуда этот ужасный "стоун"? 2001:4898:80E8:D:0:0:0:99 20:40, 9 ноября 2016 (UTC)
- А точно именно Ё? AndyVolykhov ↔ 21:35, 9 ноября 2016 (UTC)
- Практическая транскрипция предписывает «Те́рстон» или «Терстоун». Если уж к ней прибегать. В одном из словарей Lingvo (AMERICANA II: English-Russian Encyclopedic Dictionary. Edited by Prof. G.V. Chernov. 2005. 21,000 entries.) он Терстон. В другом (The English-Russian Dictionary of Psychology. © RUSSO, 2006, Nikoshkova E. V. 20000 entries.) есть шкала Терстоуна. Но энциклопедии от СЭ тут ёкают, да. --М. Ю. (yms) (обс.) 05:15, 10 ноября 2016 (UTC)
- В «Словаре-справочнике по психодиагностике» (автор Л.Ф. Бурлачук) - он Терстоун, в других АИ - то Тёрстон, то Тёрстен.--Alexandronikos (обс.) 18:07, 20 декабря 2017 (UTC)
Итог
Тёрстон наименее распространённый вариант. Он не ищется в гугл-книгах, а в поиске результатов почти в 10 раз меньше. ВП:Именование статей/Персоналии: заголовок статьи должен быть «самым распространённым именем человека, заголовок должен быть наиболее общеизвестен и «узнаваем». Не переименовано. Mrs markiza (обс.) 15:48, 25 марта 2020 (UTC)