Гаитянский креольский язык

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к: навигация, поиск
Гаитянский креольский язык
Страны:

ГаитиFlag of Haiti.svg Гаити
БагамыFlag of the Bahamas.svg Багамы
КанадаFlag of Canada.svg Канада
КубаFlag of Cuba.svg Куба
Доминиканская РеспубликаFlag of the Dominican Republic.svg Доминиканская Республика
ФранцияFlag of France.svg Франция
СШАFlag of the United States.svg США

Официальный статус:

ГаитиFlag of Haiti.svg Гаити

Регулирующая организация:

Министерство национального образования и профессионального обучения

Общее число говорящих:

12 млн человек[1]

Классификация
Категория:

Креольские языки

Контактные языки

Креольские языки
Контактные языки на французской основе
Письменность:

латиница

Языковые коды
ISO 639-1:

ht

ISO 639-2:

hat

ISO 639-3:

hat

См. также: Проект:Лингвистика

Гаитянский креольский язык (kreyòl ayisyen; [kɣejɔl ajisjɛ̃]) — язык, на котором говорит население Гаити. Распространён также в ряде других регионов Америки, где живут выходцы из Гаити (Багамские острова, Квебек и др.). По данным на 2005 год, число говорящих составляло ок. 8,5 млн чел. на Гаити и около 3,5 млн чел. в других странах. Сложился на основе французского языка. Лексика представляет собой видоизменённую французскую лексику XVIII века, обнаруживающую влияние языков Западной и Центральной Африки с небольшими арабскими (также «завезёнными» из Африки), испанскими, португальскими и английскими вкраплениями. Грамматика существенно упрощена, правописание, как правило, соответствует произношению. Язык имеет два диалекта: Fablas и Plateau.

С 1961 г. — второй официальный язык Гаити наряду с французским языком, который до этого был единственным литературным и официальным языком страны.

Происхождение[править | править вики-текст]

Есть много теорий о формировании гаитянского креольского языка.

Одна из этих теорий утверждает, что гаитянский креольский начал развиваться ещё в Западной Африке, до ввоза африканских рабов в Америку, и что, поскольку многие из ввозимых на Гаити рабов могли быть в течение некоторого времени вблизи торговых постов, на которых их держали до отправки на острова Карибского бассейна, то у них бы сложился элементарный креольский ещё до того, как они были отправлены на Гаити.

Другая теория говорит о том, что зарождение гаитянского креольского языка началось тогда, когда рабы, говорящие на языках семьи фон начали говорить с использованием слов из языка их хозяев.

Орфография и фонология[править | править вики-текст]

Гаитянский креольский имеет систематичную орфографию[2], в которой написание строго придерживается произношения во всех словах, кроме имен собственных и иностранных слов. В соответствии с официальной стандартизированной орфографией в гаитянском креольском 32 звука: a, an, b, ch, d, e, è, en, f, g, h, i, j, k, l, m, n, ng, o, ò, on, ou, oun, p, r, s, t, ui, v, w, y, z. Следует отметить отсутствие букв c, q, u и x. Буква k используется для звуков букв c и q. Буква u используется только в сочетании с другими буквами (ou, oun, ui), а для ее замены в словах французского происхождения используется буква (и, соответственно, звук) i. Для передачи звука буквы x используется комбинации букв k и s, k и z или g и z.

Согласные
Гаитянская орфография МФА Примеры Русский эквивалент
b b bagay большой
ch ʃ cheve шантаж
d d dènye дом
f f fig фестиваль
g ɡ gòch Гаити
h h hinghang холод
j ʒ jedi жар
k k kle круг
l l lalin луна
m m moun мороз
n n nòt нога
ng ŋ hinghang Джон
p p pakèt пакет
r ɣ rezon руины
s s sis солнце
t t tonton телефон
v v vwazen ваза
w w wi Уэльс
y j pye йогурт
z z zero зонт
Гласные
Гаитянская орфография МФА Примеры Русский эквивалент
a

(или à перед n)

a abako

pàn

Анна
an

(когда за ней не следует гласная)

ã anpil жанр
e e kle мех
è ɛ fèt энергия
en

(когда не следует за гласной)

ɛ̃ mwen энергия
i i lide игра
o o zwazo олово
ò ɔ deyò комната
on

(когда за ней не следует гласная)

ɔ̃ tonton монтаж
ou u kafou ну
oun

(когда за ней не следует гласная)

ũ youn руны
ui ɥi lannuit Уильям
  • В гаитянском креольском (в традиционной орфографии) нет букв, для которых нет звуков.

Все звуки всегда пишутся одинаково, кроме случаев, когда гласная несет гравис ‹`› и стоит перед ‹n›, что делает ее открытой гласной вместо носовой. Примеры: ‹en› (произношение — /ɛ̃/) и ‹èn› (/ɛn/); ‹on› (произношение - /ɔ̃/), но ‹òn› (/ɔn/); <an> (/ã/), но <àn> = (/an/).

См. также[править | править вики-текст]

Примечания[править | править вики-текст]

  1. Raymond G. Gordon, Jr. (ed.). Haitian Creole French. Ethnologue. Проверено 22 декабря 2008. Архивировано из первоисточника 21 февраля 2012.
  2. Это не единственная существующая орфография, но официальная, используемая в образовании. Те, кто жил до её введения, до сих пор пишут и учат детей писать по-своему - либо в традиционной французской орфографии, либо в какой-либо приближённой, подобной орфографии кабувердьяну по отношению к португальскому.

Ссылки[править | править вики-текст]

Логотип «Википедии»

«Википедия» содержит раздел
на гаитянском креольском языке
«Paj Prensipal»

Логотип «Викисловаря»
В Викисловаре список слов гаитянского креольского языка содержится в категории «Гаитянский креольский язык»