Диковинная птица

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к: навигация, поиск
Волшебник, несущий короб с двумя сёстрами (иллюстрация Джонни Груэля, 1914)

«Диковинная птица» (нем. Fitchers Vogel) — сказка братьев Гримм о младшей сестре, которая сумела совладать с ужасным волшебником, похищающем красивых девушек. В сборнике сказок братьев Гримм находится под номером 46, по системе классификации сказочных сюжетов Aарне-Томпсона имеет номер 311: "героиня спасает себя и своих сестёр".[1]

Сюжет[править | править вики-текст]

Сказка описывает, как страшный волшебник, живущий в лесу и неравнодушный к красавицам, переодеваясь нищим, одну за другой похищал трёх прекрасных дочерей некоего человека, сажая их в огромный короб за спиной. Каждая девушка получала ключ от запретной двери и яйцо. Старшая и средняя сёстры, когда маг отсутствовал, не сдержав своего любопытства, поочерёдно отпирали запретную дверь, за которой видели таз крови и части человеческих тел. В этот момент яйцо выскакивало у них из рук в таз, и покрывалось несмываемыми кровавыми пятнами, по которым волшебник распознавал, что его запрет нарушался. Обе девушки поплатились жизнью, будучи разрублены магом на куски в той же запретной комнате.

Их младшая сестра оказалась поумнее и похитрее, когда маг отсутствовал, она сначала хорошенько спрятала волшебное яйцо, а затем отомкнула запретную комнату, где увидела части тел своих сестёр. Будучи сложенными вместе, части тел срослись, и сёстры ожили. Когда волшебник вернулся и не увидел на яйце следов крови, то пожелал взять девушку замуж, поскольку решил, что она прошла испытание. Из-за своего решения маг обязан был выполнять все требования будущей супруги. Невеста же требует, чтобы, пока она будет готовить свадебный пир, волшебник доставил её родителям полный короб золота. А под золотом на дне короба девушка тайно спрятала своих сестёр, наказав им выслать подмогу, как только те окажутся дома.

Пока волшебник тащит короб с девицами, их младшая сестра зовёт на пиршество друзей волшебника, затем украшает череп, который выставляет на обозрение в чердачное окно. Сама же залезает в бочку мёда и до неузнаваемости выкатывается в перьях из вспоротой перины. В таком виде, в качестве «диковинной птицы», она стала встречать свадебных гостей, и показывать им на оскаленный череп в окошке как на будущую невесту. Тем временем её сёстры собирают родню для облавы на колдовской притон. Едва возвращается жених-волшебник, двери дома накрепко запираются снаружи, чтобы никто не ушёл живым, и дом сжигается дотла.

Источники и анализ сюжета[править | править вики-текст]

В примечаниям к своим сказкам братья Гримм отметили, что данная история основана на двух рассказах, происходящих из Гессена (от Фридерики Маннель и Доротеи Вильд). Также в примечании указаны расхождения со схожим сюжетом из Ганновера (вероятно, слышанным от Гольдмана): дочери должны приносить пищу отцу-дровоколу, который помечает для этого дорогу горошинами, но три гнома направляют их путь к своей пещере. Когда гномы уходят, младшая сестра, вывалявшись в перьях, убегает, встречая по дороге лис, медведей и, наконец, гномов, которые спрашивают: «наряженная птица, откуда ты пришла?» В ответ девушка говорит: «из гномьей пещеры, где готовятся к свадьбе». Когда она вбежала в отцовский дом, дверь отбила ей пятку.

Поскольку окончательная версия является соединением двух похожих сказок, записанных братьями Гримм от разных рассказчиков, то этим по-видимому, может объясняться тот факт, что целеустремлённый убийца, соприкасаясь с третьей сестрой, впадает в невероятную наивность. Связана ли эта перемена с возможным называнием волшебником своего имени предполагаемой невесте, является вопросом открытым.

Сказка близка французскому сюжету с участием Синей Бороды, обработанному Шарлем Перро,[2] а также одной истории из восточных сказок «Тысяча и одна ночь». В «Пентамероне» Джамбаттисты Базиле данной сказке сродни сюжеты «Маленькая рабыня» (II, 8) и «Три короны» (IV, 6). По словам самих братьев Гримм, с «Диковинной птицей» сходна норвежская народная сказка «Старуха и её курица».[3]

Культурное влияние[править | править вики-текст]

Писатель Грегори Фрост поместил сюжет сказки в среду эсхатологических религиозных культов XIX столетия в Нью-Йорке. Роман написан в 2002 году и называется «Fitcher’s Brides».

Американская художница Синди Шерман адаптировала сказку для модного журнала «Vanity Fair» серией художественных фотографий.

См. также[править | править вики-текст]

Примечания[править | править вики-текст]

  1.  (нем.) Märchenlexikon.de zu AaTh 311 Von einem Riesen getötet
  2.  (англ.) Maria Tatar, The Annotated Brothers Grimm, p 201 W. W. Norton & company, London, New York, 2004 ISBN 0-393-05848-4
  3.  (англ.) Jacob and Wilhelm Grimm. Household Tales «Our Lady’s Child» Notes

Ссылки[править | править вики-текст]

  •  (нем.) Brüder Grimm. Kinder- und Hausmärchen. Ausgabe letzter Hand mit den Originalanmerkungen der Brüder Grimm. Mit einem Anhang sämtlicher, nicht in allen Auflagen veröffentlichter Märchen und Herkunftsnachweisen herausgegeben von Heinz Rölleke. Band 3: Originalanmerkungen, Herkunftsnachweise, Nachwort. Durchgesehene und bibliographisch ergänzte Ausgabe. Reclam, Stuttgart 1994. ISBN 3-15-003193-1, S. 85-88, 461—462.
  •  (нем.) Wilhelm Salber: Märchenanalyse. 2. Auflage. Bouvier Verlag, Bonn 1999, ISBN 3-416-02899-6, S. 171—173.