Хокло в Гонконге

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Барабан хокло, хранящийся в Гонконгском музее истории

Хокло (также известны как фулао и хоккиен, англ. Hoklo people, англ. Hokkien people, кит. 闽南民系, кит. 福建儂) — одна из крупнейших этнолингвистических групп населения Гонконга. Предки гонконгских хокло происходят из южной части провинции Фуцзянь (округа Чжанчжоу, Сямынь, Цюаньчжоу и отчасти Лунъянь), поэтому в русскоязычной литературе их нередко именуют фуцзяньцы. Хокло разговаривают на диалекте хоккиен (泉漳片, он же — цюаньчжанское наречие, 泉漳話), который относится к южноминьскому языку[1][2][3][4][5][6].

Гонконгские хокло обладают самобытной музыкальной и танцевальной культурой, имеют собственную кухню (направление фуцзяньской кухни). Хокло Гонконга поддерживают контакты с земляками в материковом Китае, на Тайване, в Малайзии, Сингапуре, Индонезии, на Филиппинах и в США.

История[править | править код]

Гонконгские хокло, исполняющие танец драконьих лодок

Издревле хокло селились на территории современного Гонконга в качестве рыбаков, пиратов и рабочих соляных промыслов. Часть из них жила в изолированных деревнях, часть — смешивалась с местными чаошаньцами, кантонцами и тайшаньцами, значительно реже — с хакка и даньцзя. В период британского правления многие хокло эмигрировали через Гонконг в США и страны Юго-Восточной Азии[7][8][9]. Регулярные торговые связи между Гонконгом и Амоем были установлены летом 1842 года, после подписания Нанкинского договора[10].

Некоторые хокло сколотили крупные состояния на посреднической торговле (в том числе индийским опиумом и китайским шёлком) между британцами Гонконга с одной стороны и местными купцами из Кантона и Амоя с другой. В 1911 году в Гонконге проживало 8,4 тыс. хокло (1,9 % всего населения колонии), в том числе 6,9 тыс. — на острове Гонконг и в Коулуне, более 1,4 тыс. — на Новых Территориях[11]. В 1916 году в Гонконге было создано землячество фуцзяньских торговцев «Фуцзянь Шанхуэй»[12].

В 1961 году в Гонконге насчитывалось 184,5 тыс. хокло, говоривших на диалекте хоккиен (6,26 % всего населения колонии), в 1971 году — 136 тыс. хокло. Согласно данным за 2006 год диалектом хоккиен владело лишь 0,8 % гонконгцев. Таким образом, хокло во втором и третьем поколении перестают пользоваться родным языком и переходят на более престижный в Гонконге кантонский диалект[13][14].

Современное положение[править | править код]

Большинство хокло исповедуют буддизм, даосизм и конфуцианство, небольшая часть — христианство[15]. В современном Гонконге хокло не имеют своего влиятельного бизнес-сообщества или этно-лингвистической ассоциации.

Примечания[править | править код]

  1. Брук, 1981, с. 519-520.
  2. Иванов, 1990, с. 9.
  3. Chi Ming Fung. Reluctant Heroes: Rickshaw Pullers in Hong Kong and Canton, 1874-1954. — Hong Kong University Press, 2005. — С. 10. — ISBN 9789622097346.
  4. Fred Blake. Ethnic groups and social change in a Chinese market town. — University Press of Hawaii, 1981. — С. 10-11, 76. — ISBN 9780824807207.
  5. Sue Wright, Helen Kelly-Holmes. One Country, Two Systems, Three Languages: A Survey of Changing Language Use in Hong Kong. — Multilingual Matters, 1997. — С. 25-26. — ISBN 9781853593963.
  6. Jason Wordie. Streets: Exploring Kowloon. — Hong Kong University Press, 2007. — С. 246-247. — ISBN 9789622098138.
  7. Kingsley Bolton. Chinese Englishes: A Sociolinguistic History. — Cambridge University Press, 2006. — С. 73. — ISBN 9780521030014.
  8. Huei-Ying Kuo. Networks beyond Empires: Chinese Business and Nationalism in the Hong Kong-Singapore Corridor, 1914-1941. — BRILL, 2014. — С. 35-37. — ISBN 9789004281097.
  9. David Johnson, Andrew James Nathan, Evelyn Sakakida Rawski. Popular Culture in Late Imperial China. — University of California Press, 1987. — С. 178-179. — ISBN 9780520061729.
  10. Иванов, 1990, с. 13.
  11. Martha C. Pennington. Language in Hong Kong at Century's End. — Hong Kong University Press, 1998. — С. 45. — ISBN 9789622094185.
  12. Иванов, 1990, с. 245.
  13. Robert B. Kaplan. Language Planning in the Asia Pacific: Hong Kong, Timor-Leste and Sri Lanka. — Routledge, 2013. — С. 75. — ISBN 9781317981800.
  14. Martha C. Pennington. Language in Hong Kong at Century's End. — Hong Kong University Press, 1998. — С. 48, 53. — ISBN 9789622094185.
  15. Paul Hattaway. Peoples of the Buddhist World: A Christian Prayer Diary. — William Carey Library, 2004. — С. 87. — ISBN 9780878083619.

Литература[править | править код]

  • Брук С. И. Население мира. Этно-демографический справочник. — Москва: Наука, 1981.
  • Иванов П. М. Гонконг. История и современность. — Москва: «Наука», Главная редакция восточной литературы, 1990. — ISBN 5-02-016958-7.
  • Gregory Elliott Guldin. "Overseas" at Home: The Fujianese of Hong Kong. — University of Wisconsin, 1977.

Ссылки[править | править код]