Абдуллаев, Камал Мехти оглы

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Это старая версия этой страницы, сохранённая MelumatlarADU (обсуждение | вклад) в 05:34, 10 октября 2018 (оывап). Она может серьёзно отличаться от текущей версии.
Перейти к навигации Перейти к поиску

Кама́л Мехти́ оглу Абдулла́ев (азерб. Kamal Mehdi oğlu Abdullayev, также известен как Кама́л Абдулла́ (азерб. Kamal Abdulla);— языковед, литературовед, азербайджанский учёный, общественный деятель, писатель, драматург, доктор филологических наук, профессор, Заслуженный деятель науки, действительный член Национальной академии наук Азербайджана; ректор Бакинского славянского университета (2000-2014); академик – секретарь отдела гуманитарных и общественных наук Национальной академии наук Азербайджана (2010-2014); Государственный советник Азербайджанской Республики по межнациональным вопросам, вопросам мультикультурализма и религии (2014-2017); ректор Азербайджанского университета языков (с 1-го июня 2017 года); председатель Азербайджанского фонда творчества; главный редактор журнала Национальной академии наук Азербайджана «Тюркология»; председатель Попечительского совета Бакинского международного центра мультикультурализма; Государственный советник первого класса.

Биография и деятельность

Родился в городе Баку 4 декабря 1950 года в семье интеллигентов. Отец — учитель, мать — врач.

К. М. Абдуллаев на церемонии вручения В. В. Путину мантии почётного доктора Бакинского славянского университета.

В 1968 году окончил среднюю школу № 190 в городе Баку. С 1968 по 1973 год учился на филологическом факультете Азербайджанского государственного университета.

С 1973 по 1976 год был аспирантом отдела «Тюркские языки» Института языкознания АН СССР.

В январе 1977 года в Москве защитил кандидатскую диссертацию на тему «Синтаксический параллелизм» (на основе языка дастана «Китаби-Деде Коркуд»).

В 1984 году успешно защитил докторскую диссертацию на тему «Теоретические проблемы синтаксиса азербайджанского языка».

В период с 1978 по 1983 год работал в отделе сравнительного исследования тюркских языков Института языкознания имени Насими Академии наук Азербайджанской СССР, сначала младшим научным сотрудником, затем старшим научным сотрудником и заведующим отдела.

С 1983 года  является автором и ведущим ежемесячных и еженедельных художественных и научно-публицистических телепередач: «Азербайджанский язык», «Гошма», «Дафине», «Тайна слова».

В 1984—1987 годах заведовал кафедрой Общего и азербайджанского языкознания Азербайджанского института иностранных языков.

С 1988 по 1990 год являлся первым заместителем председателя Азербайджанского фонда культуры (нынешний Фонд творчества), в 1990 году был избран председателем этого фонда.

В 1990 году был избран на должность заведующего кафедрой Общего и русского языкознания Азербайджанского педагогического института русского языка и литературы им М. Ф. Ахундова.

С Президентом Азербайджанской Республики Гейдаром Алиевым и с Президентом РФ В.В.Путиным.

В 1993 году  вновь был избран заведующим кафедрой Общего и азербайджанского языкознания Института иностранных языков и занимал эту должность до 2000 года.

С 1994 по 1995 год был  профессором отделения турецкого языка и литературы Улудагского университета (Бурса, Турция).

В мае 2000 года назначен на должность ректора Азербайджанского педагогического института русского языка и литературы им М. Ф. Ахундова.

В июне 2000 года указом Президента Азербайджанской Республики Гейдара Алиева был назначен на должность ректора вновь созданного Бакинского славянского университета, которую занимал до 28 февраля 2014 года.Автор идеи и один из исполнителей реализуемых в БСУ проектов «Библиотека филолога — 100» (перевод на азербайджанский язык и издание 100 наиболее значительных филологических произведений всемирно известных авторов), составитель серий «Тюркология» и «Мировая проза». Автор идеи и один из руководителей международного проекта по сравнительному изучению «Песни о Нибелунгах» и дастана «Китаби Деде-Коркуд». Организатор и участник ряда научно-культурных проектов.

17 февраля 2016 года решением Президиума НАНА назначен главным редактором журнала «Тюркология» НАНА.

С итальянским писателем Умберто Эко.

Автор идеи и главный редактор «Азербайджанской переводческой энциклопедии» (Баку, 2018).

28 февраля 2014 года распоряжением Президента Азербайджанской Республики Ильхама Алиева назначен Государственным советником Азербайджанской Республики по межнациональным вопросам, вопросам мультикультурализма и религии.

Камал Абдуллаев - член Попечительского совета Фонда знаний при Президенте Азербайджанской Республики. 18 ноября 2014 года на первом заседании Попечительского совета Бакинского международного центра мультикультурализма избран председателем данного совета.

С 2017 года ˗ ректор Азербайджанского университета языков.

Деятельность

Научная деятельность

Файл:63874 src.jpg
На презентации книги "The Incomplete Manuscript".

Автор исследований в области эпоса тюркских народов.

В университетах различных стран (Россия – Московский лингвистический университет, Московский городской педагогический университет, Институт языкознания РАН; Турция – университет Улудаг, Эгейский университет, университет Бахчешехир; Грузия – Тбилисский государственный университет; Польша – Варшавский университет; Франция – университет Иналко, Страсбургский университет;  Германия – Майнцский университет, Гумбольдтовский университет; США – Институт Гарримана Колумбийского университета и др. ) читал лекции и вел спецкурсы по общему языкознанию, синтаксису текста, культурологическим аспектам дастана «Китаби-Деде Коркуд».

Организатор и участник ряда международных симпозиумов, конференций и коллоквиумов.

В ноябре 2009 года в Страсбургском университете (Франция), в Варшавском университете (Польша), в Майнцском университете (Германия) прошли презентации книги Камала Абдуллы «От Мифа к Письму или Тайный Деде Коркуд», состоялся цикл его лекций на тему «Поэтика Китаби-Деде Коркуд».

Файл:0505056.jpg.jpg
Камал Абдулла.

Камал Абдулла – автор книг «Проблемы синтаксиса простого предложения в азербайджанском языке», (Баку: Элм, 1983), «Теоретические проблемы синтаксиса в азербайджанском языке» (Bakı, Maarif, 1999, на азербайджанском языке), «Сложные синтаксические целые в азербайджанском языке» (на азербайджанском языке, с группой авторов), «Русский язык в Азербайджане» (в соавторстве с И. Гамидовым), «Путешествие в языкознание или языкознание для не языковедов», «Azərbaycanca danışaq» («Поговорим  по-азербайджански» Париж, 2008; Бухарест, 2010; Будапешт, 2011).

В его книгах по литературоведению, литературной критике и эстетике «Автор — произведение — читатель» (Bakı,1985, на азербайджанском языке), « Написанное до и после»  (Bakı,1990) , «Начало и конец пути» (Bakı, 1993), «300 азербайджанцев» (Bakı, Mütərcim, 2007), говорится о различных  аспектах мировой литературы, освещаются малоизученные стороны как древних литератур, так и современного литературного процесса.

Книга «Лекции в Бакинском славянском университете» (Баку, Мутарджим, 2005, в соавторстве с акад. А. Мирзаджанзаде), вобравшая в себя прочитанные лекции, посвящена вопросам литературы и поэтики.

Камал Абдулла – автор ряда монографий по коркудоведению: Тайный Деде Коркуд (Баку, Мутарджим, 2006, на русском языке ), Gizli Dədə-Qorqud (Bakı, 1991, на азербайджанском языке), Таинственный дастан, или  Тайный Деде Коркуд – 2 (Bakı, 1999, на азербайджанском языке), От Мифа к Письму или Тайный Деде Коркуд (Bakı, 2009, на азербайджанском языке), Введение в поэтику «Китаби -Деде Коркуд» (Баку, 2017, на азербайджанском языке).

На итальянском телевидении.

В 2015 году вместе с проф. Э. Наджафовым составил учебные программы по курсам «Введение в мультикультурализм» (для бакалавриатуры) и «Азербайджанский мультикультурализм» (для магистратуры). Он является  научным редактором (вместе с проф. Э. Наджафовым) и одним из основных авторов учебника для вузов «Азербайджанский мультикультурализм» .

Автор более 200 статей и свыше 20 монографий, учебников и учебных пособий.

Осуществлял научное руководство несколькими десятками магистерскими, кандидатскими (на соискание ученой степени доктора философии) и докторскими (на соискание ученой степени доктора наук) диссертациями.

Художественное творчество

Камал Абдулла является автором романов «Неполная рукопись» (“Yarımçıq əlyazma”), «Долина кудесников» (“Sehrbazlar dərəsi”), «И некого забыть...» (Unutmağa kimsə yox...”), стихотворных сборников и сборников рассказов.

На азербайджанском, русском и турецком  языках опубликованы несколько книг его пьес. В их числе: «И некого забыть...» (“Unutmağa kimsə yox...” Баку, Азернешр, 1995), «Дух» (“Ruh”  Баку, Азернешр, 1997), «Все мои печали» (Баку, Мутарджим, 2009).

Он автор книги «Тайны Серебряного века», где собраны избранные  переводы из русских поэтов Серебряного века (Баку, Мутарджим, 2001). В книге под названием «Грустные избранные» (Баку, Мутарджим, 2002) опубликованы его эссе, стихи, рассказы, переводы и пьесы.

Файл:407926766.jpg.jpg
Международная конференция «Традиции религиозной толерантности на Кавказе и модель мультикультурализма Азербайджана».

Камал Абдулла – автор сборников рассказов: «Рассказы» (“Hekayələr” Баку, Мутарджим, 2009), «Лабиринт» (“Labirint” Баку, Ганун, 2012), «Тайны времени» («Sirri-zəmanə» Баку, Мутарджим, 2014),  «Время казни изменить нельзя» (“Edam vaxtını dəyişmək olmaz” Баку, 2017).

Роман «Неполная рукопись» издан в Баку в 2004 году. В 2013 году произведение было переиздано.

Роман «Долина Кудесников» издан в 2006 году в Баку.

Роман «И некого забыть...» издан в 2011 году в Баку.

Повесть «Дневник без даты» («Tarixsiz gündəlik»), посвященный школьным годам жизни автора, был издан в 2005 году. В 2007 году повесть была опубликована на русском языке в сборнике «Открывая друг друга» под названием «Дневник с заметками на полях». В 2007 году по инициативе Президента Фонда Гейдара Алиева Мехрибан Алиевой «Дневник без даты» был опубликован в «Сборнике произведений» (“Əsərlər toplusu”). В 2007 году повесть вышла на болгарском языке в сборнике «Един към друг» под названием «Дневник с бележки в полетата».

В 2006 году во Франции (университет Иналко), в 2007 году в Москве (редакция журнала «Иностранная литература»), в 2012 году в Бразилии (университет Параиба), в 2013 году в Лондоне (в книжном доме “Waterstones”), в 2014 году в Берлине (университет Гумбольтда) состоялись презентации романа «Неполная рукопись».

Произведения на иностранных языках

Художественные произведения Камала Абдуллаева – пьесы, романы, рассказы, эссе и стихи изданы как в Азербайджане, так за его пределами:

1.     В США – на английском языке

2.     В Австрии – на немецком языке

3.     Во Франции – на французском языке

4.     В Италии – на итальянском языке

5.     В Бразилии – на португальском языке

6.     В Сербии – на сербском языке

7.     В Черногории – на черногорском языке

8.     В Польше – на польском языке

9.     В России – на русском языке

10.   В Турции – на турецком языке

11.   В Казахстане – на казахском языке

12.   В Киргизии – на киргизском языке

13.   В Грузии – на грузинском языке

14.   В Литве – на литовском языке

15.   В Иране – на персидском языке

16.   В Японии – на японском языке

17.   В Румынии – на румынском языке

18.   В Венгрии – на венгереском языке

19.   В Египте – на арабском языке

20.   В Болгарии – на болгарском языке

Мероприятие на государственном уровне. Академик Рамиз Мехтиев, бывший министр образования Мисир Марданов, бывший председатель Гос.Думы РФ Сергей Нарышкин, бывший министр образования и науки РФ Андрей Фурсенко.

Роман “Неполная рукопись” издавался в России (Москва, Хроникер, 2006), во Франции («Le Manuscrit inachevé» Париж, L’Harmattan, 2005), в Турции («Eksik El Yazması» Стамбул, Ötüken, 2006), в Бразилии («O Manuscrito İnacabado» João Pessoa, İdeia, 2009), в Польше («Zagadkowy Rękopis» Торунь, 2009), в Египте («رلمخطوطالمبتو» Каир, 2012), в Америке («The Incomplete Manuscript» Хьюстон, 2013), в Казахстане («Толык емес колжазба» Астана, 2013), в Австрии («Das unvollständige manuscript» Вена, 2013), в Киргизии («Толук емес колжазма» Бишкек, 2014), в Италии («İl Manoscritto İncompleto» Рим, 2014), в Черногории («Nepotpuni rukopis» Подгорица, 2015), в Японии (Сусейша, 2017).

Роман «Долина кудесников» («Sehrbazlar dərəsi»), посвященный жизни суфийских дервишей, увидел свет в Баку в 2006 году, а затем под названием «Büyücüler deresi» в Стамбуле в 2010 году, под названием «Долина кудесников» в Санкт-Петербурге в 2010 году, под названием «Stebukladarių slėnis» в Литве в 2013 году, в Японии в 2013 году.  

В переводе на русский язык был издан сборник стихотворений и пьес «Господин дороги» (Москва, Риф Рой, 2004).

Книга рассказов «Платон, кажется, заболел…», опубликованная издательством «Художественная литература» (Москва, 2014), в 2016 году была награждена литературной наградой «Золотой Дельвиг» .

Его пьесы были поставлены на сценах азербайджанских, грузинских и эстонских театров.

Его книга «Давайте поговорим по-азербайджански» («Gəlin azərbaycanca danışaq») была издана  на французском языке (Parlons Azerbaïdjanais L’Harmattan, 2008, в соавторстве с Мишель Малербом), на румынском языке (Sa Vorbim Azerbaidjana, Ideea Europeana, Бухарест 2010), на венгерском языке (Будапешт, 2011, в соавторстве с Марией Кенеши).

Повторные издания

Роман «Неполная рукопись» («Yarımçıq əlyazma») был переиздан под названием «Le Manuscrıt inachevé» во Франции (Париж, L’Harmattan, 2013), под названием «Eksik El yazması» в Турции (Стамбул, Ötüken, 2014), под названием “İl manoscritto incompleto” в Италии (Рим, İoleggoperche, 2015), в книге «Романы» под названием «Неполная рукопись» (Москва, Художественная литература, 2013) и в книге «Под сенью Карагача» (Москва, художественная литература, 2016).

О нём пишут

Ряд книг, посвященных творчеству Камала Абдуллы, изданы: в Азербайджане «Тайна грусти» (автор Эльчин Сельджук), «Камал Абдулла: морфология выбора» (автор Асиф Гаджилы), «Камал Абдулла: От Мифа к Письму» (автор  Рустам Камал), в Турции «Произведения Камала Абдуллы на турецком языке» (автор Мехман Мусаоглы  ), в Румынии «Камал Абдулла: Философия полноты» (автор Людмила Беженару).

О его научном и художественном творчестве опубликованы статьи и исследования в России, Турции, Франции, Италии, Бразилии, Польше, Литве, США, Казахстане, Киргизии, Японии и в др. странах мира.

Связи с зарубежными организациями

К.М.Абдуллаев является автором идеи и одним из организаторов международного проекта «Китаби Деде Коркут» и «Песни о Нибелунгах», осуществляемого совместно с университетом Майнц и обществом Фолькенштейн в Германии (2009);

С итальянским издателем Сандро Тети.

Действительный почётный член Турецкого лингвистического общества;

Действительный член (академик) Международной кадровой академии (Украина);

Член Русского ПЕН-клуба (Москва);

Почётный доктор МГПУ (Московский государственный педагогический университет);

Почётный профессор Полтавского университета экономики и торговли;

Удостоен высшей награды Софийского университета - «Почетного знака Синей ленты» (“Honorary Blue Ribbon Insignia”);

Действительный член Международной академии наук исследований тюркского мира, академик;

Почётный доктор Уральского Федерального Университета, Россия;

Действительный член Академии образовательных наук Грузии.

Премии и награды

3 декабря 2015 года указом Президента Азербайджанской Республики был удостоен за плодотворную деятельность в области образования ордена «Почета»;

В 2007 году указом Президента Российской Федерации награжден Медалью Пушкина;

В 2007 году стал лауреатом литературной премии «Хумай»;

В 2007 году лауреат премии «525-й газеты» «Роман года»;

В 2007 году Мониторинговой группой признан «Лучшим литератором года»;

В 2009 году за особый вклад в развитие отношений между Чехией и Азербайджаном ему была присуждена медаль Карела Крамаржа;

В 2009 году указом Президента Республики Польша Леха Качинского был удостоен кавалерийским крестом Ордена Заслуг перед Республикой Польша;

В 2009 году удостоен специального диплома Министерства иностранных дел за особые заслуги в области формирования положительного образа Польши;

В 2010 году удостоен «Национальной премии Деде Коркуд» Национальным Фондом Деде Коркуда, а также — золотой медалью «Сын Отечества» международного журнала «Азербайджанский мир»;

В 2010 году по итогам III Национального литературного конкурса Насими за роман «Неполная рукопись» удостоен литературной премии «Литературное произведение последних 10 лет»;

21 сентября 2015 года роман Камала Абдуллы "Неполная рукопись" получил высокую оценку одного из крупнейших фондов, действующих в Италии - Фонда Рикардо Танатурри. Роман был удостоен специального литературного приза Сканно, учрежденного фондом;

Книга рассказов «Платон, кажется, заболел…», опубликованная издательством «Художественная литература» (Москва, 2014), в 2016 году была награждена литературной наградой «Золотой Дельвиг» .