Википедия:Кандидаты в добротные статьи/5 мая 2021

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Завершённые обсуждения кандидатов в добротные статьи

Здесь находятся завершившиеся обсуждения. Просьба не вносить изменений.

Статья о программном стихотворении Иосифа Бродского — своеобразном автопортрете поэта. — --NoFrost❄❄ 00:31, 5 мая 2021 (UTC) + — Люба (обс.) 05:07, 5 мая 2021 (UTC)

Итог[править код]

✔ Статья избрана. Требованиям ВП:ТДС соответствует. Спасибо авторам за статью! — Евгений Юрьев (обс.) 05:50, 13 мая 2021 (UTC)

Статья про аборигенку, недавно создала, сейчас решила номинировать. — Werter1995 (обс.) 10:05, 5 мая 2021 (UTC)

  • А, ну да, точно. Перепутала. В оригинале действительно «floodplain» — пойма. Спасибо, поправила. — Werter1995 (обс.) 07:20, 6 мая 2021 (UTC)
  • (!) Комментарий: Мои глаза)))...Вы мой любимый автор, всегда с удовольствием читаю ваши произведения — AleSo13 (обс.) 16:01, 6 мая 2021 (UTC)
  • (!) Комментарий: Мария (Ричмонд Боттомс) родилась. Непонятно, что за имена в скобках. — Bff (обс.) 11:45, 9 мая 2021 (UTC)
  • (!) Комментарий: Преамбулу надо бы расширить еще на пару предложений (в первую очередь это касается оценки значимости). — Bff (обс.) 11:48, 9 мая 2021 (UTC)
  • Ну, значимость тут разве что по ВП:Прошлое просматривается. Если без него — то это скорее уникум, что называется. По нему и расширила. — Werter1995 (обс.) 12:07, 9 мая 2021 (UTC)
  • Пара вопросов номинатору о замеченном (лично я не собираюсь проверять каждую деталь в статье…) 1) Что за реалия «её похоронная книга, которая получила название…»? Я понимаю утверждение в оригинале как: «в книге регистрации похорон, ведущейся в такой-то церкви, сабж названа “последним аборигеном из Блэктауна”», сформулировать можно лучше, но в данный момент в статье что-то удивительное. Там же «а её возраст был указан как соответствующий году рождения 1794» (подробность по третьей сноске) — не то же самое, что «был указан г.р.» сейчас в статье. 2) Как у Вас газета от 1814 года подтверждает события 1819 года? Вы имели возможность ознакомиться с источником, который привели как сноску? В каком источнике она опередила 1000 (тысячу) учеников-европейцев? 3) Не вижу оснований оставлять в статье словосочетание Blacktown Native Institution Site (повторённое несколько раз) без перевода, при этом со словом site речь о месте нахождения более не существующего здания учебного заведения. — 188.123.231.35 15:12, 16 мая 2021 (UTC)
  • По поводу первого уточнила (я просто опустила детали, которые считала несколько лишними), по поводу второго — да, конечно, это очевидная ошибка. Та статья повествовала о приёме у губернатора, а про её победу над европейцами говорилось в другой статье, в другом номере, просто в той же газете. Так что исправила, спасибо за внимательность. По поводу третьего — я просто не знаю, как это корректно перевести, так что если есть предложения — выслушаю. — Werter1995 (обс.) 17:48, 16 мая 2021 (UTC)
    • 1) По-прежнему, в источниках не говорится, что в реестре записей о похоронах была «статья» с креативным названием, эпитетом Last of the Aboriginals from Blacktown была названа непосредственно покойница. 2) Тысяча учеников-европейцев — это так в бумажном оригинале газеты, в других воспроизводящих эту информацию (в том числе прописью, hundred) источниках ошибка? 3) Это значит, что при написании статей по английским источникам Вы корректируете грамматику машинных переводов, но не имеете возможности контролировать смысловую точность? Тут же ни сложный, ни критичный перевод — парраматский, затем блэктаунский Институт для (чернокожего) коренного населения, например (относительное прилагательное не часть названия, поэтому со строчной буквы, а когда начинала учиться сабж, заведение, судя по источникам, располагалось в Парраматте). 4) Кстати, а источника, который давал бы имя первого мужа как «Дигидиги», в статье, кажется, нет? 5) Ну и ещё кстати, раз уж мне пришлось прочитать источники, а Мария с мужем точно «закупили» упомянутые акры земли и точно получили землю в наследство от её отца? — 188.123.231.35 19:15, 16 мая 2021 (UTC)
  • Да, запись, а не статья. Запись в похоронной книге прошу прощения. Переделала; 2) Ага, там именно 1000. В биографическом словаре ошибка по сравнению с оригиналом (в принципе, такое случается, поскольку в крупных биографических словарях и энциклопедиях бывают статьи, написанные не очень, это же третичные источники). Ну или они посчитали это число излишне фантастичным. Могу написать и так, и так, как захотите. 3) Я как бы не перевожу онлайн переводчиком, а сама это делаю. у меня с английским всё довольно неплохо. Просто с русским, как недавно выяснили, уже не очень, поэтому нужна порой помощь в построении предложений. Спасибо, короче. 4) Дики — это сокращение, полное имя — Дикидиги. Но раз основной источник передаёт его в сокращённом формате — то ок. 5) «The Locks returned to Blacktown in 1844, acquiring a further thirty acres there» — цитата из источника. Не вижу упоминания отца. Тут further, а не fatherWerter1995 (обс.) 20:56, 16 мая 2021 (UTC)
  • 2) Странно, я этот скан не видел. Окей, поправил и добавил ссылку; 5) А, об этом речь. Там вообще было написано «Докупили в дополнение к наследству», но ладно, убрала. — Werter1995 (обс.) 03:52, 17 мая 2021 (UTC)
    • 3) Один непереведённый Blacktown Native Institution Site в статье остался. Если именно в этом месте речь идёт об исторической территории в районе Блэктауна, то не стоит ли интервику на en:Blacktown Native Institution Site поставить здесь, а не при словах «Паррамантский институт для коренного населения» — которым предмет той статьи не соответствует? 5) Можно точное указание на цитату, в которой «докупили в дополнение к наследству»? Там сказано о ходатайствах, которые Мария направляла властям и по которым ей в конце концов выделялись участки (не уточняется о необходимости их выкупать за свои средства), а также об участке, полученном её братом Коулби в качестве вознаграждения за содействие властям во время карательной экспедиции против нелояльных аборигенов. Это последнее и есть тот самый значимый участок — первый законно выделенный властями представителю коренного населения, о нём есть другие источники — можно прочитать подробнее, что после смерти Коулби и второго совладельца Нуррагинги замлю разделили между наследниками — сабжем и двумя сыновьями Нуррагинги. Но это в других текстах, в источниках, которые в статье, о наследстве уточнения нет (или покажите). Мне как простому читателю представляется, что на каждую добавляемую в статью подробность должен быть показан источник. А чтобы качественно (статусно) раскрыть характеристику сабжа как землевладелицы, стоит разобраться, где конкретно находился какой участок и что оказалось на его территории в наше время. 6) Сноска #4 не открывается, на что-то лучше заменить — новый вариант результатов поиска или архив? — 188.123.231.35 06:32, 17 мая 2021 (UTC)
  • 6) Архив проставлен; 5) Про наследство в статье и не было уже на момент, когда Вы писали это замечание. А про ходатайства дополнено; 3) Просто не увидел. Теперь переведён. — Werter1995 (обс.) 07:47, 17 мая 2021 (UTC)
    • Для «рядовой» статьи нормально, для статусной — из озвученного пока не доработано: 5) не раскрыта тема «землевладения» (одна из основных характеристик сабжа в преамбуле) даже в объёме приведённых источников, при том что с привлечением дополнительных доступных в сети источников (возможный пример) её можно было бы изложить в большем объёме. 2) Вы продолжаете настаивать на преувеличении числа школьников-европеоидов, превзойдённых Марией на экзамене: в двух источниках, подставленных к абзацу об этом, говорится о «почти сотне», а не «более чем сотне». — 188.123.231.35 10:04, 17 мая 2021 (UTC)
  • (!) Комментарий: Статья очень неряшливо написана. Почти в каждом предложении — стилистические, а порой смысловые ляпы. Несколько примеров:
    • «родилась в регионе Ричмонд Боттомс» — в списках австралийских регионов (и русском, и английском) никакого «Ричмонд Боттомс» нет. Что это? Где это? Полагаю, всего лишь кривость перевода — надо было написать «в местности...»
    • «Её семья принадлежала к клану буруберонгалов, входивших в племя Даруг» — входившИХ, или входившЕЙ (речь о семье)?
    • «Её семья принадлежала к клану буруберонгалов, входивших в племя Даруг» — что за группа?
    • «её семья была приглашена на приём к губернатору колонии Лакланом Маккуори» — ну кто же не знает старину Маккуори! Или всё же — ху из этот достопочтенный господин? Уверен, что читатель не должен бегать по ссылкам, а должен из прочитанного в самой статье в общих чертах понять, о чём речь. Надо было хотя бы парой слов описать персонажа.
    • «на юбилейном экзамене в школе» — «anniversary examination» —это годовой экзамен (по окончанию класса), а никакой не юбилейный.
    • «That girl was probably Maria» — «возможно», а не «вероятно».
    • И это я только треть статьи прошёлся по верхам. Все эти косяки (и другие, не названные) должен был исправить автор до вынесения на обсуждение. Сорри, но статье рано в добротные. — LeoKand 08:25, 22 июля 2021 (UTC)

Итог[править код]

× Статья не избрана. Статья очень неряшливо написана, много смысловых ляпов (см. мой комментарий под статьёй). За 2,5 месяца не исправлено. — LeoKand 08:26, 22 июля 2021 (UTC)