Википедия:Кандидаты в избранные списки и порталы/2009-07-04

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Здесь находятся завершившиеся обсуждения. Просьба не вносить изменений.

Я единственный автор. --Putmanga 16:21, 4 июля 2009 (UTC)[ответить]

За[править код]

  1. (+) За много что подправил, теперь, думаю, список может получить статус. Кстати, кто-нибудь правильно напишите имя товарища Kees Rijvers (сезон 1978), поскольку Кес Рейверс как-то неправльно вроде. --Д.В 19:53, 4 июля 2009 (UTC)[ответить]
    Я тоже думал, что не правильно, но нашел такое написание в списке тренеров какого-то клуба. --Putmanga 22:06, 4 июля 2009 (UTC)[ответить]
  2. (+) За. --Zurik 06:52, 5 июля 2009 (UTC)[ответить]
  3. (+) За. --Stranger 13:24, 6 июля 2009 (UTC)[ответить]
  4. (+) За. Не придраться :(--Soul Train 22:11, 6 июля 2009 (UTC)[ответить]
  5. (+) За.--Алматинец 16:59, 10 июля 2009 (UTC)[ответить]

Против[править код]

Комментарии[править код]

Список в первую очередь стоит обязательно связать, а ещё неплохо было бы добавить сноски(хотя бы из английского раздела). cybervoron 13:05, 5 июля 2009 (UTC)[ответить]


  • В преамбулу надо бы вставить хотя бы 1-2 предложения о том, что приходит на смену Кубку УЕФА.
  • В разделе «Главные тренеры по странам» используется неясный термин «гражданская принадлежность». Если имеется в виду гражданство, то таблица ниже неверна, поскольку граждане Великобритании не делятся на граждан Англии и граждан Шотландии. --Bff 08:25, 6 июля 2009 (UTC)[ответить]
    Имеется ввиду футбольное гражданство, а не юридическое, поэтому всё правильно. --Zurik 20:25, 6 июля 2009 (UTC)[ответить]
    О чём идёт речь, понятно, но зачем термины придумывать? Насколько я знаю, нет ни официального термина «гражданская принадлежность», ни официального термина «футбольное гражданство». Надо как-то переформулировать вступление к этому разделу. --Bff 20:57, 6 июля 2009 (UTC)[ответить]
    Термина «гражданская принадлежность» нет, тут согласен, а в плане футбольного используется просто термин «гражданство» (подразумевающий в контексте футболистов именно его футбольный вариант, а не юридический), это уже давно устоявшая практика во всех СМИ применительно к британским футболистам, вот русскоязычный и западный примеры. --Zurik 22:02, 6 июля 2009 (UTC)[ответить]
    На указанном сайте transfermarkt.de используется слово «Nationalität», что в переводе значит вовсе не гражданство, а национальность. --Bff 06:55, 7 июля 2009 (UTC)[ответить]
    На трансфермаркте (да и вообще в западных СМИ) тот раздел обозначает именно гражданство (государственную принадлежность), а не национальность (этническую принадлежность), иначе тогда, например, вот этот гражданин, получается, имеет сразу 2 национальности, одна из которых несуществующая ))) --Zurik 07:09, 7 июля 2009 (UTC)[ответить]

Итог[править код]