Википедия:Кандидаты в избранные статьи/Final Fantasy XII

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Кандидат в избранные статьи
Здесь находятся завершившиеся обсуждения. Просьба не вносить изменений.

Очередная статья об игре знаменитой серии. Переписана мной с нуля, за основу взята английская версия, имеющая статус избранной, некоторые разделы были расширены по сравнению с оригиналом. Отдельное спасибо участникам, вносившим ценные дополнения и поправки. --EvaInCat 13:37, 23 октября 2012 (UTC)[ответить]

Поддерживаю[править код]

  1. имхо тема полностью раскрыта => (+) За Idot 14:02, 23 октября 2012 (UTC)[ответить]
    PS особенно впечатлили бутылки с «зельями» :-) Idot 14:03, 23 октября 2012 (UTC)[ответить]
    Я не такой уж ярый фанат, но самому было бы интересно попробовать такую штуку - жаль, не продаются уже :) --EvaInCat 14:41, 23 октября 2012 (UTC)[ответить]
    1. Я видел, в Швейцарии продаются "зелья" из тринашки. Правда, баночка стоит 20 франков (400 рублей)...--Betakiller (обсуждение, вклад) 18:29, 23 октября 2012 (UTC)[ответить]
  2. (+) За. Добротная статья.--Gubin (talk) 18:17, 26 октября 2012 (UTC)[ответить]
  3. (+) За. Но вступление я б, конечно, переписал, если б мне дали такое право. --Winterpool 22:20, 26 октября 2012 (UTC)[ответить]
    Правьте смело, коллега. Потом обсудим внесённые изменения --EvaInCat 23:22, 26 октября 2012 (UTC)[ответить]
    Больших изменений я не внёс, лишь слегка подправил, чтобы легче читалось. --Winterpool 12:24, 27 октября 2012 (UTC)[ответить]
    Вроде бы, хорошо получилось --EvaInCat 12:30, 27 октября 2012 (UTC)[ответить]
  4. (+) За. Исправил мелкие недочёты, теперь можно.--Betakiller (обсуждение, вклад) 15:59, 28 октября 2012 (UTC)[ответить]
    Спасибо за сотрудничество :) --EvaInCat 17:27, 28 октября 2012 (UTC)[ответить]
  5. (+) За. Well done. GFox 17:58, 28 октября 2012 (UTC)[ответить]
  6. (+) За. Хоть и не нравятся мне эти скобки с каной. --Harulover 21:58, 9 ноября 2012 (UTC)[ответить]
  7. (+) За. — Эта реплика добавлена участником Sergey2629 (ов)
  8. (+) За превосходная статья и сама игра! --Никита Кен обс 12:09, 18 ноября 2012 (UTC)[ответить]
  9. (+) За. Выборочно проверил источники. Результатом остался доволен. ADDvokat 17:58, 29 ноября 2012 (UTC)[ответить]

Возражаю[править код]

Комментарии[править код]

Комментарии от Winterpool[править код]

  • Вступление в избранной английской статье выглядит намного лучше. Вы зачем-то предлагаете читателю узнать, что есть такое материк Северная Америка, предлагаете немного отвлечся почитать про Австралию, про Европу. Очень много лишних ссылок. Тут должна быть сжатая информация о Final Fantasy XII, а вы вместо этого выделяете синим цветом совсем не относящиеся к данной теме понятия: Nintendo DS, Тактическая ролевая игра, английский журнал Edge, 23 февраля и пр. Смысл ссылок на даты я вообще не понимаю. Кто будет на них нажимать? Во вступлении на один только 2007 год ссылка дана три раза (!) + ещё четыре раза в карточке (!!!). Посмотрите на вступление в английской статье, как там всё хорошо сделано. --Winterpool 18:54, 25 октября 2012 (UTC)[ответить]
    • Викификация во многих местах вступления не моя (осталась от предыдущих авторов, я вступление почти не менял кроме источников и небольшой части инфы). Развикифицировал ряд определений. Вступление в англ версии, если честно, воображение не потрясает. --EvaInCat 19:22, 25 октября 2012 (UTC)[ответить]
  • Хах, в «Отзывах» вы решили полностью пересказать рецензию от GamesRadar? Это уже не «расширение по сравнению с оригиналом», а какая-то ужасная насмешка над читателем. Обычно из рецензий вычленяются отдельные наблюдения для точечного включения в отдельные абзацы при определённых контекстах. Но не пересказывать же подряд всю статью! Почему какому-то GamesRadar посвящён такой гигантский монстроподобный абзац, тогда как из обзора, например, «Страны игр» вообще не использовано ни слова? К первым трём абзацам этого раздела у меня претензий нет, они написаны прекрасно, но дальше начинается сомнительный список из четырёх участников: 1. Мнение GameSpot. 2. Мнение IGN. 3. Мнение 1UP.com. 4. Мнение авторитетнейшего ресурса GamesRadar. Это на самом деле очень плохой вариант компоновки «Отзывов» — выбрать четыре привилегированные рецензии и по очереди привести данные оттуда. Если вам действительно хочется расширить этот раздел, переплюнув английский аналог, то компоновать надо примерно следующим образом: абзац мнений о графике, абзац мнений о сюжете, отдельный абзац мнений о музыке и так далее о разных элементах игры. --Winterpool 18:54, 25 октября 2012 (UTC)[ответить]

Комментарии от Betakiller[править код]

Комментарии от Harulover[править код]

Я опять по стилистике, как старая кошёлка, ага. Но ведь КИС, как-никак.

  • Поменял чутка про гостя, ибо ничего он не новый, в шестёрке вон полно гостей было. И тут между делом глаз зацепился:
В число команд входят: «Атака» (англ. Attack), «Магия и техники» (англ. Magicks & Technicks), «Мгла» (англ. Mist), «Гамбиты» (англ. Gambits) и «Предметы» (англ. Items).

А нужно ли такое нагромождение скобок, если даже половина из них тупо транслитерирует с английских буковок на русские?

  • «Друг: HP < 70 %» — смущает меня этот друг. Ужель надменная принцесса Аше будет называть грязного воришку «другом»? Или бравый поборник справедливости Баш так назовёт беззаботных воздушных пиратов? «Союзник» прям чудо как подходит, только бы как-то лексического повтора избежать...
    • Ну, это всё домыслы, скажем прямо :). Я поправлю на "союзник" по другой причине - это звучит как-то энциклопедичнее. Хотя если говорить насчёт сюжета, то "грязный воришка" помог Аше вернуть трон, так что не называть его другом было бы странно. --EvaInCat 13:13, 4 ноября 2012 (UTC)[ответить]
  • ...он исполнит свою специальную атаку или игрок самостоятельно прикажет ему выйти из сражения. <бр> Специальная атака в Final Fantasy XII называется «Quickening»...

В таком виде кажется, будто речь идёт о той самой помянутой строчкой выше спецатаке Эспера. Но ведь это не так. Надо уточнить, что этими «Квикенингами» владеют только люди... ну, ушастых тоже за людей посчитаем.

Я, может, сильно придираюсь, но хотелось бы, чтобы в русской Википедии по возможности выражались по-русски.

    • Опять же не вижу в этом слове ничего такого. Чем предлагаете заменить? :) --EvaInCat 13:13, 4 ноября 2012 (UTC)[ответить]
      • Я предлагаю просто его убрать. Смысл нисколько не изменится. А так смотри, что это заморское слово значит? Постоянно, периодически, хронически. Постоянно повышают характеристики... и как это понимать? Да никак не понимать, убрать и всё.--Harulover 21:51, 4 ноября 2012 (UTC)[ответить]
        • Могут быть навыки, которые дают прирост на некоторое время. Или при определённых условиях. А перманентно - значит, что прирост никуда уже не денется. --EvaInCat 09:30, 5 ноября 2012 (UTC)[ответить]
          • Я-то прекрасно понимаю, о чём речь. Но, во-первых, я знаком с игрой, во-вторых, знаком с английским языком. А читатель может не знать ни того, ни другого. Ему попадается незнакомое слово, он лезет в словарь, видит там список значений, совершенно не подходящий под контекст, и получает когнитивный диссонанс. Кончено, всё предельно утрировано, но зачем делать даже намёки на непонятки? Да и то, что лицензии покупаются навсегда (в игре, во всяком случае), на мой взгляд и так очевидно.--Harulover 15:10, 7 ноября 2012 (UTC)[ответить]

Объёмная статья, за один присест не осилить. Да и спать уже охота... --Harulover 21:29, 2 ноября 2012 (UTC)[ответить]

  • Подпись под картинкой с лицензиями: Уже приобретённые лицензии закрашены более тёмным цветом. По-моему, приобретённые лицензии как раз яркие, где ж они тёмные?--Harulover 21:36, 2 ноября 2012 (UTC)[ответить]
    • Лицензии доступные, но не приобретённые подсвечены жёлтоватым цветом, приобретённые не подсвечиваются --EvaInCat 09:51, 3 ноября 2012 (UTC)[ответить]
      • Не могу понять. Купленные лицензии отображаются в виде ярких подробных иконок, разве нет?--Harulover 21:51, 4 ноября 2012 (UTC)[ответить]
        • В этом файле курсор установлен на уже приобретённой лицензии. Рядом (сверху, например) находится лицензия доступная, но ещё не купленная. Она подсвечена (даже светится изнутри) желтоватым цветом. Здесь это, наверное, плохо видно. Можно переписать немного, и указать про свечение. --EvaInCat 09:30, 5 ноября 2012 (UTC)[ответить]
  • Просто интересно, на каких основаниях выбраны имена Бальтер, вместо, например, Бальфира, или Рейтволл, а не Рейсволл? И потом опять эти скобки. Правильно Винтерпул говорил, читать невозможно совершенно. Зачем, спрашивается, вообще включать эти огромные скобки с каной и расшифровкой, если имена изначально неяпонские?
    • Оригинальная игра на японском, значит, надо помечать оригинальные имена. Англ вариант можно убрать. У меня нет игры с официальным русским переводом и никто из коллег по этому вопросу ничего не сказал. Если подскажешь, как там имена по-русски написаны, будет хорошо. Но вообще эти имена остались от прошлых авторов. --EvaInCat 09:30, 5 ноября 2012 (UTC)[ответить]
  • занимается исследованием и производством нефицита — это магицит, который впитал в себя Мглу

Что-то не могу представить, что это за нифицит такой, но предложение построено неверно. Во-первых, исследованием чего? нефицита — магицита, который траля-ля-ля. Во-вторых, если он уже впитал, чо его производить? Возможно, это камушек, который может впитывать, или который впитывает, или магицит, не знаю там, обогащённый мглой? В общем, хочется чего-то более понятного здесь.--Harulover 21:51, 4 ноября 2012 (UTC)[ответить]

    • Да. Переписал. На самом деле, нефицит изначально был нерукотворным и превращался он из магицита, который впитал Мглу. Но Сид пытался сделать тоже самое, только в лабораторных условиях. --EvaInCat 09:30, 5 ноября 2012 (UTC)[ответить]
  • 15 ноября 2005 года вместе с выходом Dragon Quest VIII: Journey of the Cursed King в продаже в Северной Америке появилась демонстрационная версия игры

Демка была включена в состав игры, или они просто вышли в один день?

  • Фанаты могли ознакомиться с демо-версией игры ещё 11 октября 2006 на выставке, проводимой DigitalLife в Нью-Йорке

Что такое DigitalLife, можно узнать?

    • [1] --EvaInCat 18:09, 6 ноября 2012 (UTC)[ответить]
      • Как-то не очень понятно, это какая-то торговая организация? Синих ссылок никаких нет, как читателю понять? Я могу написать, мол, игра победила на выставке SuperMegaUnrealGames, организованной на моей хате в прошлую субботу. Но не думаю, что это будет сколь-нибудь важной информацией. --Harulover 14:55, 7 ноября 2012 (UTC)[ответить]
        • Полазив по источникам, я понял, что это событие, в рамках которого проходило мероприятие по FF XII ([2], [3], [4]). Когда Square Enix устроит конкурс, главным призом которого станет поездка на тусовку у вас дома, тогда подумаем, добавить ли это в статью. :) --EvaInCat 16:51, 8 ноября 2012 (UTC)[ответить]
  • в который входила карточка коллекционера Final Fantasy XII.

Что такое «карточка коллекционера»?

Слово «профиль» в таком значении в русском языке не употребляется. Краткое описание, краткую биографию.

  • В абзаце по IZJS: Кроме того, игра поддерживает широкоформатные экраны с разрешением 16:9.

Оригинал вроде тоже поддерживал. Это даже выше в статье указано.

  • «Новая игра—»

По-моему, режим называется Weak Mode или как-то так. Если намерено было так, эмм, переведено в противовес «Новой игре+», тогда лучше, наверное, поставить именно -, а не —.

  • Также где-то читал, что изначально и планировалось сделать профессии и всё прочее, но поскольку временные рамки сильно поджимали, решили упростить до простой Доски лицензий. Ничего подобного не слышали?
    • Только то, что читал в обзорах (кратко про это в Стране игр указано, хотя автор, скорее, просто жалуется на недостаток этого дела, который восполяется в Zodic Job System). --EvaInCat 18:09, 6 ноября 2012 (UTC)[ответить]
  • В частности, отмечался плавный переход от FMV-роликов к графике в игре

Что-то как-то звучит коряво. Лучше, может, что-то вроде переход от FMV-роликов к сценам на движке?

Почему в квадратных скобках? И там дальше то же.

    • Не указано в оригиальном тексте, но речь именно об этом. Это те квадратные скобки, которые я забыл в случае с многоточием ниже. --EvaInCat 18:09, 6 ноября 2012 (UTC)[ответить]
  • эволюционировала как никогда, но многие также… будут с надеждой ожидать следующих игр серии

Это автор сделал паузу, или здесь пропущена часть текста? Если второе, необходимо поставить знак [...]. --Harulover 23:12, 5 ноября 2012 (UTC)[ответить]

Комментарии от ADDvokat[править код]

Пища для размышления[править код]

  • Часть терминов ссылается на английские названия. А затем имена уже сравнивают с японской каной. Нет как-то единообразия... И вообще, давайте рассуждать. Катакана — этот та же самая транскрипция латиницы. Зачем, спрашивается, повторять очевидные вещи. Одно дело, если ты приводишь в пример «кандзявое» написание, кому-то может быть интересным, как тот или иной термин был записан иероглифами — письменностью, разительно отличающейся от других языков — тут можно найти пользу, и расшифровка их полезна будет, ибо сходу порой не прочтёшь. Но кана читается сходу, тупо повторяя написанное. И в итоге просто загружает статью этими гигантскими бесполезными скобками. Да и потом, авторы тупо содрали имена транслитом с английского, даже не обращая внимание, что там в кане слегка по-другому записано. --Harulover 08:28, 28 ноября 2012 (UTC)[ответить]
  • гамбит — то в кавычках, то без.
    • Убрал кавычки
  • «Отряду удаётся найти артефакт в гробнице, но их настигает Судья Гис и забирает себе Осколок Заката» — по логике должен быть Осколок Рассвета.

С уважением, Baccy 14:01, 11 декабря 2012 (UTC)[ответить]

К итогу[править код]

Большинство замечаний исправлены, однако осталась группа замечаний к оформлению. Обычно оформление - последнее, на что избирающие обращают внимание, однако здесь несколько участников высказали сходные замечания, и в целом статья выглядит нестандартно: избыток повторений, кавычек и скобок, что мешает усвоению информации.

  • В списке персонажей названия дублируются фактически три раза. Достаточно оставить русское название и иероглифы (не катакану).
  • Премии и категории скачала написаны по-английски, потом переведены по-русски. Традиционно дается русское название категорий - "лучший фильм" и на арабском "лучший фильм". Если статей о конкретных премиях/ компаниях и т.п. у нас нет, названия церемоний можно оставить на английском со ссылкой на английскую статью через {{Не переведено 3}}, а не новую конструкцию в скобках.
  • Если игра переведена на русский, непонятно, зачем указывать в скобках термины на англиском (Мгла/mist). Если официально не локализована, откуда взялись русские названия? В этом случае, скорее английкий термин должен быть основным, а перевод в скобках, если он нужен вообще.
  • Если приводится ряд высказываний, ссылку нужно ставить на каждый в отдельности, а не все подряд,

например, не

положительных отзывов от большинства обозревателей, таких как: IGN, GameSpot, 1UP.com,

GameSpy[124][117][121][123].

а

положительных отзывов от большинства обозревателей, таких как: IGN[124], GameSpot[117], 1UP.com[121], GameSpy[123].

Victoria 11:53, 12 декабря 2012 (UTC)[ответить]

    • Я сократил текст в скобках для персонажей. Стоит ли совсем убирать катакану? Остальное вроде бы поправил --EvaInCat 17:15, 12 декабря 2012 (UTC)[ответить]
      • Спасибо. Катакана пусть остается, непринципиально. Victoria 20:04, 12 декабря 2012 (UTC)[ответить]
      • Это, конечно, непринципиально, но Evacat, неужели ты и вправду думаешь, что многие посетители русской Википедии реально умеют читать все эти закорючки? Я лично за всю свою долгую жизнь не встречал ни одного человека, который понимал бы катакану. А если ещё учесть тот факт, что имена персонажей изначально придуманы на английском, а потом уже переведены в японский, то целесообразность таких примечаний выглядит явно сомнительной. --Winterpool 20:33, 12 декабря 2012 (UTC)[ответить]

оказалась победительницей в номинации Лучший художественный стиль (англ. Best Art Style) конкурса 10 лучших (англ. Top Ten), проводимого еженедельно сайтом IGN[146]. Журнал Newtype в ноябре 2006 года присудил ей звание Игра месяца (англ. Game of the Month)

и далее то же самое? Victoria 16:28, 13 декабря 2012 (UTC)[ответить]

То есть под а не новую конструкцию в скобках вы имели ввиду (англ. Best Art Style) и проч? Но в других разделах об этих конкурсах тоже ничего нет и вряд ли будет. Просто убрать? Вообще дело в том, что официальных русских названий у них нет, это я сам перевёл. Раньше было написано наоборот - сначала Best Art Style, а в скобках перевод (вот так). --EvaInCat 16:39, 13 декабря 2012 (UTC)[ответить]
✔ Сделано Victoria 17:34, 16 декабря 2012 (UTC)[ответить]

Итог[править код]

Большинство замечаний исправлено, статус присвоен. Victoria 17:34, 16 декабря 2012 (UTC)[ответить]