Проект:Кандидаты в хорошие статьи/12 ноября 2010

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
В хорошие статьи
16 октября
17 октября
18 октября
19 октября
20 октября
21 октября
22 октября
23 октября
24 октября
25 октября
26 октября
27 октября
28 октября
29 октября
30 октября
31 октября
1 ноября
2 ноября
3 ноября
4 ноября
5 ноября
6 ноября
Предыдущий день | Следующий день
Здесь находятся завершившиеся обсуждения. Просьба не вносить изменений.

Выставляю кандидатом в хорошие статью об одной из малых архитектурных форм Дворцового парка в Гатчине. Статья написана полностью мной, при подготовке материала было просмотрено около полутора десятка книг о городе; к сожалению в большинстве из них ворота либо только упоминаются, либо дублируют данные из приведённой в статье литературы. Статья прошла рецензирование, в ходе которого было высказано единственное замечание, которое пока, по имеющимся данным, устранить не удалось. Отсутствие раздела ссылок обосновано на странице обсуждения номинируемой статьи. --Art-top 11:51, 12 ноября 2010 (UTC)[ответить]

  • «…не имеет аналогов среди других дворцово-парковых сооружений пригородов Санкт-Петербурга». По каким параметрам? Из статьи это однозначно не просматривается. С уважением, --Borealis55 12:32, 12 ноября 2010 (UTC)[ответить]
  • Насколько я помню, уникальность сооружения заявлена автором без конкретных параметров. Вечером мне будет доступен источник, уточню. --Art-top 09:44, 15 ноября 2010 (UTC)[ответить]
  • В разделе "История" практически ничего не сказано о периоде после XIX века. Возможно, можно этот раздел дополнить? Пострадали ли ворота в войну? Когда они получили статус памятника архитектуры? Хотя, не знаю, что можно было бы написать про историю ворот. --Andreykor 20:45, 30 ноября 2010 (UTC)[ответить]
  • Единственное упоминание о послевоенных работах по воротам есть у Кючарианц и Раскина, и то вскользь:

    Были проведены реставрационные и консервационные работы по Птичнику, Ферме, Адмиралтейству, Горбатому мосту, павильону Орла и всем воротам Дворцового парка.

  • Судя по отсутствию в литературе описания повреждений ворот во время Великой Отечественной они, если и пострадали, то незначительно. Есть ещё один источник, не проработанный мной, но это очень трудоёмкий процесс - более чем 600-страничная книга, представляющая собой дневники Балаевой (с 1924 по 1956 годы) и не содержащая указателя объектов. На данный момент проработать его полностью просто нет времени, книга вычитана только частично, и не факт что там будет дополнительная информация по Берёзовым воротам. Когда был получен статус памятника архитектуры также затрудняюсь сказать, в обработанных источниках эта информация не попадалась. --Art-top 09:23, 1 декабря 2010 (UTC)[ответить]
  • Большая часть примечаний взято из 2-х книг Макаров В. К., Петров А. Н. и Кючарианц Д. А., Раскин А. Г.- это связанно с тем, что больше нет источников, где бы освещалась эта информация? Рулин 15:44, 9 декабря 2010 (UTC)[ответить]
  • Эти две книги обрабатывались в первую очередь, как наиболее авторитетные по теме дворцово-паркового ансамбля Гатчины, поэтому на информации из них построена основа статьи. Прочие просмотренные книги (более позднего издания) не так подробно описывают ворота, скорее упоминают (абзац-два максимум), не дополняя фактическим материалом. Книга Лансере появилась у меня позже; в принципе она содержит описание ворот, но по изложению фактов и описанию пересекается с двумя предыдущими, за исключением нескольких моментов, отражённых в статье. --Art-top 02:26, 12 декабря 2010 (UTC)[ответить]

Статья получила необходимую поддержку, тема раскрыта. Victoria 09:26, 12 декабря 2010 (UTC)[ответить]

Здесь находятся завершившиеся обсуждения. Просьба не вносить изменений.

Выставляю на Хорошая статья свою (cнова единственный автор) очередную статью о шедеврах мировой литературы. в этот раз у нас творение одного из наиболее известных американских поэтов и писателей, алкаша и бабника Буковски, Чарльза. его дебютная для прозы работа - именитый "Почтамт".

статья весьма и весьма скромная, небольшая - всего 42 кбайта текста и чуть меньше четырех десятков сносок на АИ. впрочем, получилось очень даже полно - право, что еще добавить даже не знаю. Изучайте ɳ!{i⊥ïɲ !ɭýǎ 21:14, 11 ноября 2010 (UTC)[ответить]

  • (+) За Хорошая статья об отличной книге. Но всё же попросил бы автора расширить раздел «Художественные особенности», в том числе за счёт описания влияния на дальнейшее творчество писателя. Huller 22:16, 11 ноября 2010 (UTC)[ответить]
благодарю.касательно расширения раздела планирую нечто иное - смотрите. критиками пять книг Буковски рассматриваются в кач-ве единого цикла-автобиографии (об этом есть в статье). я намереваюсь о всех написать статьи, довести до хс каждую, апотом создать работу о самом цикле, где и раскрывать вами запрошенную тему. мне кажется, получится глобально :) ɳ!{i⊥ïɲ !ɭýǎ 22:24, 11 ноября 2010 (UTC)[ответить]
Ну в общем да, это было бы хорошо, но по мне так одно другому не мешает, можно и сейчас немного расширить, а потом в отдельной статье глубоко проработать эту тему. Впрочем дело ваше, я лишь высказал пожелание. Huller 03:42, 12 ноября 2010 (UTC)[ответить]
тема, к слову, узкая и плохо проработанная. Чарльстон касался немного данного вопроса в биографии буковски, но оригинал книги у меня будет на руках не раньше, чем через месяц :( если вы хоть раз со времени нашего, российского почтового коллапса что-нибудь заказывали из сша, то понимаете о чем я :) а в интеорнете по теме маловато инфы. я поищу еще разок, но чего-то стоящего врятли сумею найти ɳ!{i⊥ïɲ !ɭýǎ
Для начала о произведениях необходимо линейку статей расширить, а потом уж и за автора возьмемся 89.253.18.143 11:04, 14 ноября 2010 (UTC)[ответить]
  • Статья сподвигла прочитать данный роман. Хотя так и не понял, что в нем такого культового, но статья заслуживает статуса хорошей --GrV 16:04, 19 ноября 2010 (UTC)[ответить]
o_O вот уж не ожидал подобной реакции. приятно, не скрою - спишу как плюсик себе :) по поводу культовости - так здесь соль в следующем. аналоговый ряд такой: Драйзер с его ГИПЕРреализмом, Берроуз с его грязью, педерастией и извращениями, и, наконец, Буковски со своим ГРЯЗНЫМ реализмом о пограничных социальных элементах, о которых приличные, благовоспитанные люди, знают, но предпочитают вспоминать по-реже. Объединяет их троих то, что они вчисле первых решили вытащить все это дерьмо на свет божий - т.е в открытую заявили то, о чем ДО них говорить считалось дурным тоном. они в своем роде пионеры, инноваторы. потому и культовы каждый по своему :) nikitin.ilya 17:35, 19 ноября 2010 (UTC)[ответить]
Я был почему-то уверен что через запятую. напутал. значит? переименовать?ɳ!{i⊥ïɲ !ɭýǎ 21:29, 11 ноября 2010 (UTC)[ответить]
ага, вижу и без меня обошлись-ну и славно ɳ!{i⊥ïɲ !ɭýǎ 22:09, 11 ноября 2010 (UTC)[ответить]
  • Часть вычитал, на большее времени нет: 1) Что такое "Почтамт Соединённых Штатов Америки" - у меня в городе тогда стоит Почтамт Российской Федерации? Или такое название в книге фигурирует (тогда так и надо написать)? 2) Что, неужели всего 75 тыс. экземпляров в США продано, и этопривело писателя к национальной славе??? НЕ ВЕРЮ! Если всего 500 тыс. экземпляров продано за рубежом - вряд ли это можно считать огромным успехом. 3) Постоянно пляшете от прошедшего времени к настоящему в описании событий прошлого (а должно быть все в прошедшем). 4) Поставил запрос источника в одном месте - там нужен АИ, подтверждающий, что это было именно спасением (от чего? из текста звучит как будто чуть ли не от физической смерти). 5) Большое количество орфографических и пунктуационных ошибок, --lite 10:10, 12 ноября 2010 (UTC)[ответить]
1. поправил. ✔ Сделано
2. мда. и вправду, как то замылился. поправил на более впечатлительные цифры. парочку аи соответственно добавил. ✔ Сделано
3. "историю создания" переписал в прошедшем времени. по тексту пробежался, вроде больше не нашел таких явных косяков ✔ Сделано 89.253.19.248 21:37, 12 ноября 2010 (UTC)[ответить]
4. переделал предложение. по поводу физ.смерти - да. именно этим увольнение и стало для писателя. ✔ Сделано
5. каюсь, грешен.где вижу - правляю. ɳ!{i⊥ïɲ !ɭýǎ 16:34, 12 ноября 2010 (UTC)[ответить]
Поправил орфографию, прогнал через редактор. Плюс Sigward двумя последними правками внес коррективы по этому же моменту ✔ Сделано 89.253.19.96 15:24, 13 ноября 2010 (UTC)[ответить]
Стало еще хуже: "в лос-анджелесском департаменте Почтамта" - почтамт - это обычно локальное, местное учреждение почтовой службы. У вас звучит навроде как "Башкирский департамент Уфимского почтамта" - с ног на голову. Написали бы "департаменте почтовой службы" - или это не соответствует действительности? --lite 07:46, 16 ноября 2010 (UTC)[ответить]
час от часу...:) сократил до банального. или и тут можно умудриться напортачить?) ɳ!{i⊥ïɲ !ɭýǎ 11:01, 16 ноября 2010 (UTC)[ответить]
  • Два раза встречается Black Sparrow Press (англ. Black Sparrow Press), хватит и одного раза. Bizarre (англ. Bizarre (magazine)), Uncut (англ. Uncut (magazine)) в английском варианте (magazine) нужно убрать. --GrV 16:03, 19 ноября 2010 (UTC)[ответить]
черного воробья поправил. а как из шаблона не переведено убрать мэгезин, я, если честно, не знаю (чтобы ссылка не стала битой). Поможете?) nikitin.ilya 17:43, 19 ноября 2010 (UTC)[ответить]
Bizarre (англ. Bizarre), Uncut. Но мне кажется лучше использовать в таких случаях шаблон непереведено 1, ведь названия и так на англ языке Bizarre[англ.], Uncut. Вообщем решайте сами как вам больше нравится.--GrV 18:17, 19 ноября 2010 (UTC)[ответить]
шаблон 2 мне как-то ближе, роднее :) поправил. спасибо за помощь nikitin.ilya 19:28, 19 ноября 2010 (UTC)[ответить]

Статье присвоен статус. Всезнайка 15:25, 2 декабря 2010 (UTC)[ответить]