Википедия:К объединению/16 июня 2009
Статьи описывают одно и тоже явление.--Сhaкat Rímm!? 06:28, 16 июня 2009 (UTC)
- Объединить --Chan 08:13, 16 июня 2009 (UTC)
- Объединить - слишком близка тематика, разумнее осветить в одной статье. Если же нетривиального материала будет много - можно будет и выделить. Alexandrov 13:52, 16 июня 2009 (UTC)
Передварительный итог
Объединено в Окаменелое дерево. Возможно — следует переименовать в «Окаменевшая древесина» (или «Окаменелая …», затрудняюсь). «Окаменевший лес» — был неудачной калькой с en (wood — лес, но и древесина). Последний переделан в дизамбиг. --Alex V Eustrop 16:00, 16 июня 2009 (UTC)
- Можно посмотреть на результат объединения и дополнения (кстати, в англовики такая же проблема, но пока не разрешена). --Al99999 21:23, 16 июня 2009 (UTC)
- Мне нравится, хотя совершенству предела нет ;). Но совершенство это должно складываться из группы статей, связанных друг с другом (парки, виды ископаемых растений и т. д.) Думаю объединили правильно — две эти темы сложно развивать отдельно. В en все еще хуже, чем видно : en:Petrified forest, en:Petrified Forest, en:Petrified wood, en:Fossil wood. Последний есть только у них и китайцев (где оно перевод из en), думаю их независимость обречена. Если никто не оспорит за неделю — закроем.
- P.S. Кстати, «Fossil wood» — это скорее «ископаемый лес» или «ископаемые древесные останки», то есть это может быть каменный или бурый уголь, или просто старый кусок древесины, но можно-ли об этом написать полезную энциклопедическую статью, а не тематические исследование — не очень ясно. --Alex V Eustrop 22:13, 16 июня 2009 (UTC)
Параллельная дискуссия
- перенесено в моей страницы обсуждения (Alex V Eustrop 22:55, 24 июня 2009 (UTC)):
Если вы взялись досрочно объединить статьи, то поправьте тогда, пожалуйста, и их оформление, раздел «см. также», страницы обсуждения. А я считал, что требуется какое-то время на обсуждение, а не валюнтаристские действия. Я не прав ? Зачем тогда выносилось на обсуждение ? --Al99999 15:55, 16 июня 2009 (UTC)
- Правы. Если вы несогласны с тем как сделано объединение — продолжим обсуждение и если что — откатим. Я вижу случай очевидным, и взял на себя ответственность сразу предложить решение, чтобы проблема не «провисла» на несколько недель. Поэтому я готов буду к откату, если окажусь неправ. --Alex V Eustrop 16:07, 16 июня 2009 (UTC)
- В разделе «см. также» ссылку на Окаменевший лес оставил сознательно, поскольку статьи о национальном парке пока нет. Или Вы не о ней? В любом случае - обсуждение лучше продолжить Википедия:К объединению/16 июня 2009.--
- Нет-нет, я с вами согласен - Объединить, я просто думал, что не надо было очевидное выносить на обсуждение. Только у меня сомнения насчёт отнесения к ботанике, это скорее геология. Окаменелое - правильно, а насчёт дерево или древесина - есть разные варианты, в приведенной на странице литературе называют деревом. Про ссылку теперь понятно, только надо попробовать выровнять текст после фото. --Al99999 16:22, 16 июня 2009 (UTC)
- P.S.Кстати, это видно и по названиям и категориям в других языковых разделах. --Al99999 16:28, 16 июня 2009 (UTC)
- При объединении много черновой работы, которая занимает ощутимое время, и не все хотят этим заниматься, но считают необходимым обозначить проблему. Очень часто статьи выносят на объединение в процессе патрулирования, когда нет возможности досконально исследовать проблему. Тогда такие случаи могут висеть месяцами, тормозя и даже прекращая развитие статей, особенно если к объединению статью выносят в процессе ее написания. «Лес» начался с копивио, которое было заменено переводом фрагмента с en, за него никто особо держаться и переживать не станет, а над «дерево» работа в самом разгаре, лучше ее не тормозить. По поводу дерево/древесина — я только предположил, если в Вашем источнике так, то лучше его и придерживаться, а с других вариантов поставить редиректы (со временем, чтобы никто не начал под этими именами создавать дубли). Про «биологию» я ответил там, такие шаблоны участники проектов расставляют, и их может быть несколько (биология, геология и т. п.). Фото я ткнул, чтобы при переносе оставить как можно больше от перенесенной статьи, далее можно с ним делать все что угодно. Еще желательно во водной части статьи дать определение понятию «Окаменевший лес», как геологическому массиву окаменелостей, и можно сделать раздел для перечисления таких массивов (список есть в en и de статьях), чтобы статья действительно покрывала оба понятия. Сам сейчас не полезу, чтобы не создавать Вам конфликтов правок. --Alex V Eustrop 17:20, 16 июня 2009 (UTC)
Итог
Никто не оспорил совершенных действий, поэтому — закрываю. Однако, хочу обратить внимание, что статья Окаменелое дерево была вынесена к объединению в течении часа после создания, то есть во время работы над ней, что не очень продуктивно, поскольку отвлекает автора от работы над статьей (или группой статей) и обрекает на тягостное и длительное бюрократическое обсуждение. Лучше такие вопросы решать на странице обсуждения свежей статьи, благо ее автор еще где-то рядом. (Вот пример, где такие действия патрулирующего полностью заблокировали работу над статьей). Возможно, следует сделать (и популяризировать среди патрулирующих) специальный шаблон, аналогичный {{amerge}}, но устанавливаемый только на страницу обсуждения свежей статьи, и содержащий рекомендацию автору «подумать об объединении с» (предложено к обсуждению на Обсуждение Википедии:Проект:Объединение статей#Википедия:Шаблоны/Перемещение содержимого). --Alex V Eustrop 22:55, 24 июня 2009 (UTC)
Предыдущие обсуждения:
- Википедия:К удалению/8 июня 2009#Пролайф
- Википедия:К удалению/15 июня 2009#Движение "В защиту жизни"
- Обсуждение:Пролайф
- Обсуждение:Движение "В защиту жизни"
- Википедия:Запросы к администраторам#Статья Пролайф vs. Движение "В защиту жизни"
Википедия:Ответвление мнений#Как определить ответвление, вариант наличие двух и более статей об одном и том же явлении — даже если их названия не синонимичны. Предлагаю обсудить объединение статей, а также вопрос наиболее адекватного наименования статьи. Проблемы с содержанием лучше обсудить чуть позднее на странице обсуждения, после решения вопроса об объединении и наименовании. --Олег (Scorpion-811) 07:27, 16 июня 2009 (UTC)
Ответвление мнений
Как уже говорилось, Ourcastle не стал ничего обсуждать, а вынес статью на удаление. После неудачи удаления сделал свой вариант и теперь говорит об объединении. Я вот таких методов не понимаю, и удивлен, как может ставиться вопрос об объединении, а не удалении ответвления мнений из одного участника и продолжения обсуждения устоявшегося варианта. ID burn это уже говорил, и в этом я с ним согласен. Partyzan XXI 17:50, 17 июня 2009 (UTC)
- Коллеги, давайте будем не цепляться к участнику и который раз подряд указывать ему на одну и ту же ошибку, которую он понял и признал, а искать наилучшее решение здесь и сейчас. --Олег (Scorpion-811) 07:16, 18 июня 2009 (UTC)
Новое название
Движение "В защиту жизни" (pro-life) - название из двух наиболее часто используемых в русском и английском языке словосочетаний для обозначения движения против абортов. --Ourcastle 10:43, 16 июня 2009 (UTC)
- "Пролайф" более распространено. Partyzan XXI 11:03, 16 июня 2009 (UTC)
- Докажите. --Ourcastle 11:06, 16 июня 2009 (UTC)
- Коллеги, можно сразу приводить ссылки на источники? А то обороты «более распространено», «из наиболее часто используемых» без ссылок смотрятся несколько голословно. --Олег (Scorpion-811) 11:33, 16 июня 2009 (UTC)
Почему В защиту жизни:
- Поиск в интернет по словам "в защиту жизни"
- Название акции 1 июня 2009 года (одна из акций, для примера) http://pro-life.ru/1june.html, Всероссийская акция в защиту жизни.
- Сайт pro-life.ru также называется "В защиту жизни"
- Название большинства организаций содержит слово жизнь. Самый первая организация - Православный медико-просветительский центр «Жизнь»
Есть более авторитетные источники в пользу "пролайф" в русской транскрипции? --Ourcastle 11:35, 16 июня 2009 (UTC)
- А посерьёзнее что-нибудь есть? Научные исследования, публикации в периодической печати, сообщения в СМИ? --Олег (Scorpion-811) 07:16, 18 июня 2009 (UTC)
- "Организаторами акции стали православные многодетные семьи – активисты движения в защиту жизни." http://www.rusk.ru/newsdata.php?idar=183231
- "активисты тюменского общественного движения «В защиту жизни»" http://www.t-i.ru/article/9378/
- Еще найти ссылки? --Ourcastle 08:07, 18 июня 2009 (UTC)
- http://dict.tsk.ru/d-russian-english/w/prolife.html - Словарь
- http://www.owl.ru/win/womplus/1998/raps.htm - Российская ассоциация "Планирование семьи"
- http://archive.svoboda.org/programs/RT/1999/RT.051599.asp - передача "радио Свобода"
- http://www.herpes.ru/abort/cat/oo.htm - каталог сайтов, только из-за фразы "Активисты этого движения уже убили 7 врачей."
- http://zhurnal.lib.ru/s/slowikowskaja_w/third_states.shtml
- http://www.forerunner.com/russian/1-97/prolife_news.htm
- http://demoscope.ru/weekly/2007/0289/reprod01.php - газета "Население и общество"
- http://demoscope.ru/weekly/2006/0231/lisa01.php - газета "Население и общество"
- http://www.russk.ru/st.php?idar=113778], http://www.rusk.ru/st.php?idar=111930 (+[1]) текст с этого же сайта(russk.ru) и вы приводили, но здесь пролайф.
- Что такое Пролайф, не все наши читатели слышали об этом движении?
- Это движение в защиту жизни и традиционных ценностей[2]- http://www.semya.org.ru/motherhood/pro-life/about_prolife.html
- http://www.semya.org.ru/media/speeches/2007_09_30/odmitry.html
- http://www.noabort.net/prichiny
- http://www.pokrov-forum.ru/blog/index.php?page=blog&blog=Peterburgsky_pro-lifer - блог пролайферов
- http://forum.dpni.org/forum/showthread.php?t=90&goto=nextoldest - хотя и форум, но.
- http://www.kletca.ru/news/20080828/preparat-embrion.htm
- http://sergekirsanoff.livejournal.com/52804.html], даже видео на rutube, беседа с неким доктором.
- http://www.cirota.ru/forum/view.php?subj=84599 - Никого не узнаете? Ни одного ответа, кстати.
- В общем, не движение «В защиту жизни», а движение в защиту жизни - «Пролайф». Partyzan XXI 21:36, 24 июня 2009 (UTC)
- Как Вы уже видели результаты поиска по интернет и форумам не считаются АИ - я приводил top 10 по yandex. Не могли бы Вы выбрать из этого Научные исследования, публикации в периодической печати, сообщения в СМИ и сравним сухой остаток. --Ourcastle 21:46, 24 июня 2009 (UTC)
- В top 10 - барахло, сами же знаете. Partyzan XXI 21:58, 24 июня 2009 (UTC)
- АМИ-ТАСС "По данным неправительственной организации "Движение в защиту жизни"" http://www.ami-tass.ru/article/36904.html --Ourcastle 21:50, 24 июня 2009 (UTC)
- Аргумент хороший, но я нашел больше СМИ. Ищите да обрящете. Partyzan XXI 21:58, 24 июня 2009 (UTC)
- И, кстати, ваша ссылка про Бразилию и бразильское движение. Сомневаюсь, что оно именно так и называется, по-русски :-) Partyzan XXI 22:08, 24 июня 2009 (UTC)
- Да, и статью предлагается назвать "Движение "В защиту жизни" (pro-life)". Тогда о чем спор? --Ourcastle 21:52, 24 июня 2009 (UTC)
- Вы правда не видите разницу между "Движение "В защиту жизни" (pro-life)" и "Движение в защиту жизни - «Пролайф»"? Подсказываю - расположение кавычек. Partyzan XXI 21:55, 24 июня 2009 (UTC)
В общем, давайте честно подсчитаем СМИ, и уберем все блоги и обычные сайты, сравним авторитетность. Сравним, пока, неконфессиональные агенства и СМИ, как более ценящиеся в Википедии:
- АМИ-ТАСС "По данным неправительственной организации "Движение в защиту жизни"" http://www.ami-tass.ru/article/36904.html (эта же новость по- английски говорит о Pro-Life http://www.lifesitenews.com/ldn/2008/may/08053005.html)
- Тюменская парламентская газета. "активисты тюменского общественного движения «В защиту жизни»" http://www.t-i.ru/article/9378/
- Вечерние Челны. "Символы движения в защиту жизни". http://vechernie-chelny.ru/view.php?viewyear=2009&viewnum=22&viewart=2
- Интерфакс-Религия. "президент Движения в защиту жизни Карло Казини" (это про итальянцев). http://www.interfax-religion.ru/?act=news&div=24318
- Интерфакс-Религия. Религиозные активисты США провели "марш в защиту жизни". "Десятки тысяч активистов движения в защиту жизни" (здесь то не сомневатесь, что Pro-life?) http://www.interfax-religion.ru/?act=news&div=8973
--Ourcastle 23:52, 24 июня 2009 (UTC)
- Повторю вопрос - вы правда не видите разницу между "Движение "В защиту жизни" (pro-life)" и "Движение в защиту жизни - «Пролайф»"? Partyzan XXI 00:19, 25 июня 2009 (UTC)
- Я считаю, что нельзя писать без кавычек - хотя рад был бы, поэтому "В защиту жизни" должно быть в кавычках. Насчет pro-life vs. Пролайф, то можно написать в русской транскрипции, если мы договоримся, что в статье будут использоваться формулировки "сторонники движения", "активисты движения", "движение", а не "пролайферы" и "пролайф" (кроме одного параграфа, где говорится об их разговорном использовании). Если договоримся насчет этого, то можно назвать Движение «В защиту жизни» («Пролайф») --Ourcastle 09:24, 25 июня 2009 (UTC)
- «В защиту жизни» - это НЕ название, это комментарий к «Пролайф». То есть журналистами дается название «Пролайф» и поясняется, что это движение в защиту жизни. Если вам лично это не нравится, то увы. Partyzan XXI 10:22, 25 июня 2009 (UTC)
- Тогда давайте попросим подвести итог. Я остаюсь на позиции Движение "В защиту жизни" (pro-life). Время для итога уже подошло. --Ourcastle 10:27, 25 июня 2009 (UTC)
- Сатьи стоит объеденить на одну из них создать редирект. Насчет наиболее препочительного названия затрюдняюсь сказать какое из них наиболее верно. goga312 01:53, 18 июня 2009 (UTC)
Итог
Итак, имеем относительно новый термин, употребление которого в русском языке еще не устоялось. В СМИ используется как транслитерация «пролайф», так и перевод «в защиту жизни». При прочих равных между калькой и адекватным, подтвержденным АИ русским названием, думаю, нужно выбирать второе. При этом использование собирательного термина «Пролайф» (в кавычах и с большой буквы) ассоциируется с централизованностью. Поскольку это собирательное название множества независимых организаций, обьединенных только общей идеей, мне не представляется нужным это уточнение: см. Зелёные (политика). Статьи будут обьединены с сохранением истории правок под названием Движение «В защиту жизни», с Пролайф оставлено перенаправление.--Victoria 19:13, 25 июня 2009 (UTC)
- При этом использование собирательного термина «Пролайф» (в кавычках и с большой буквы) ассоциируется с централизованностью, а «В защиту жизни», в кавычках и с большой буквы - нет? Как-то противоречиво получается. Может быть, стоит использовать маленькую букву? Прокомментируйте, пожалуйста. Partyzan XXI 20:35, 25 июня 2009 (UTC)
- Давайте, если считаете это принципальным, Вы откроете тему в обсуждении статьи, чтобы люди высказались. И предложите свое название с аргументацией. Только, если это принципиально. --Ourcastle 13:17, 26 июня 2009 (UTC)
- Вопрос к администратору по одному конкретному аспекту итога, а не к вам, извините. Partyzan XXI 13:59, 26 июня 2009 (UTC)
- Давайте, если считаете это принципальным, Вы откроете тему в обсуждении статьи, чтобы люди высказались. И предложите свое название с аргументацией. Только, если это принципиально. --Ourcastle 13:17, 26 июня 2009 (UTC)
ИЖ-53М не структурировано и похоже на застарелое копивио, за год существования не добавлено ни буквы. Не могу оценить ценность модификации, возможно, вообще отдельная статья и не нужна, либо можно что-то полезное перенести в основную статью -- Дарёна 19:44, 16 июня 2009 (UTC)
Итог
Объединено. Pyclanmap 08:32, 16 августа 2009 (UTC)
Статьи по контексту сильно пересекаются. Интересно узнать о происхождении английского термина Indoor TV, которого нет в англоязычных источниках. Pavlodarez 21:39, 16 июня 2009 (UTC)
- Различие между Digital Signage и Indoor TV: Digital Signage=Indoor TV+Outdoor TV, иначе говоря, Indoor TV - экраны в помещениях, Digital Signage включает в себя еще рекламу в транспорте (bus bundle), и на улице (Outdoor TV). В связи с этим целесообразнее править статью Digital Signage. О происхождении термина "Indoor TV" сказать не могу, не нашла в литературе. Это может быть связано с тем, что индустрия Indoor TV еще новая, и как в любой новой отрасли, информация в основном предоставляется в устном виде (н-р, на конференциях). По поводу употребляемости этого термина: для примера поиск в Google по фразе "Indoor TV" в США и Китае: [3], [4] В любом случае, термин широко распространен в России - [5], поэтому имеет смысл объяснить российским читателям, что это такое. MorozovaOlga 11:48, 17 июня 2009 (UTC)
Что такое Indoor TV? К первому абзацу статьи стоит ссылка на Словарь терминов сайта www.popaidigital.ru, где написано
Indoor TV - сеть цифровых дисплеев служащих для показа рекламных изображений, видеороликов под заказ рекламодателей или владельцев сетей. Также на них возможно показывать любую сопутствующую информацию насколько позволяет програмное обеспечение сети.
В статье стоит
Indoor TV (досл. телевидение внутри помещения) — целенаправленное размещение информационных сообщений и материалов на видеоэкранах, расположенных внутри помещений в общественных местах.
То есть согласно источника это средство (сеть цифровых дисплеев) рекламы, изложенное в статье определение относится к Digital Signage, так как согласно того же источника
Digital Signage - английское словосочетание, которое можно перевести на русский язык как цифровой информационный образ. Сегодня это словосочетание обозначает собой направление рекламной деятельности связанное с показом рекламной информации на цифровых дисплеях расположенных в публичных местах: вокзалах, транспорте, местах продаж и т.д... Отличается от традиционной рекламы на телевидении контентом и способом доставки информации.
AVideoService единственный поставщик в России? Pavlodarez 19:54, 20 июня 2009 (UTC)
1. Медиавизор, AVideoService это не единственные поставщики в России и далеко не первые. Включать всех в статью нет смысла - легко ищутся яндексом и гуглем.
2. в статье Indoor TV описывает продукт кого-то из указанных поставщиков (Медиавизор, AVideoService)--Koljanych 21:29, 5 августа 2009 (UTC)
Итог
- Похоже, даны разъяснения, что объединение не нужно. NickSt 10:11, 26 августа 2009 (UTC)