Википедия:К переименованию/10 декабря 2011

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Здесь находятся завершившиеся обсуждения. Просьба не вносить изменений.

Полагаю очевидность того, что подобные узкоспециализированные арабские и латинские религиозные термины не входят в русский словарь и являются своеобразным конфессиональным жаргоном, кроме того в свете существенной напряженности наших дней в РФ в связи с некоторым конфликтом культур могут вызвать нежелательную реакцию у большинства пользователей. Речь не идет об общеизвестных понятиях Ислама-наподобие: Джихада, Шариата, Адата, Имамата .--Gaulish 21:44, 10 декабря 2011 (UTC)

  • Вообще, я (−) Против. Не понимаю, как переименование будет способствовать предотвращению "нежелательной реакции" пользователей. Но если всё-таки будет принято решение о переименовании, то надо будет внести соответствующую правку в шаблон:Шариат, что на страницу о новшестве в исламе вела с шаблона прямая ссылка, а не редирект. Спасибо --Andrushinas85 22:16, 10 декабря 2011 (UTC)
  • Против, поскольку предлагаемая конструкция нарушает правила именования статей (Валюта России (рубль); Горный хребет Южной Америки (Анды)). Максимум -- Бида (ислам) (поскольку есть вообще-то Бида (город)), или Ересь (ислам), или Новшество (ислам). --Kalashnov 23:03, 10 декабря 2011 (UTC)
  • (−) Против. На всех языках статьи называются Бида и ни у кого проблем нет. Многие мусульмане без перевода знают что такое бида, так как является предметом спора между течениями и название статьи эти споры не решит. Просто надо доработать статью, привести примеры, высказывания авторитетных богословов, и т.д.. Ramadhan 14:13, 11 декабря 2011 (UTC)
  • Аргументация номинирующего про "конфессиональный жаргон" невалидна. Это не повод отказываться от устоявшихся терминов и придумывать взамен новые, ориссные. Оставить. --Ghirla -трёп- 11:06, 14 декабря 2011 (UTC)

Итог

Оставлено согласно высказанным аргументам.--Обывало 08:56, 18 декабря 2011 (UTC)

А также статья Бонайре, Синт-Эстатиус и Саба, Категория:Бонайре, Синт-Эстатиус и Саба, или Карибские Нидерланды, её подкатегории и все подстатьи про Бонэйр (флаг, герб, гимн). Случай вообщем очевидный. 24 мая 2011 года в Общероссийский классификатор стран мира добавлено новое государство - Бонэйр, Синт-Эстатиус и Саба[1], что означает, что на картах он будет называться именно так. --Sasha Krotov 19:39, 10 декабря 2011 (UTC)

Список статей:

--Sasha Krotov 20:01, 10 декабря 2011 (UTC)

  • К сожалению, не добавлю аргументов "за", но, на мой взгляд, при прочих равных всегда лучше придерживаться госстандарта, имеющего силу закона, каковым Общероссийский классификатор стран мира и является. --Kalashnov 19:45, 10 декабря 2011 (UTC)
  • На самом деле тут можно смело подводить итог, поскольку есть прямое указание правил ВП: "Статьи о географических объектах на территории России и государств, в которых русский язык не является официальным, именуются в соответствии с официально принятыми русскими названиями. Источниками для этих целей являются... официальные акты российских государственных органов об именовании таких объектов на русском языке". --Kalashnov 21:54, 10 декабря 2011 (UTC)
  • (−) Против. На российских картах Бонайре. Geoalex 15:58, 11 декабря 2011 (UTC). PS. Утверждение топикстартера, что название из "классификатора" будет использоваться на картах ложно. Так, в "классификаторе" присутствуют БРУНЕЙ-ДАРУССАЛАМ, ТИМОР-ЛЕСТЕ, ПАПСКИЙ ПРЕСТОЛ, СОЕДИНЕННОЕ КОРОЛЕВСТВО, а на картах они подписываются как Бруней, Восточный Тимор, Ватикан, Великобритания. Geoalex 16:04, 11 декабря 2011 (UTC)
    • Думаю, ps не вполне корректен. В ОКСМ написано "Папский престол (Город-государство Ватикан)", поэтому на картах уместно использовать именно географическое название города -- Ватикан. Единственное правило для Британии -- всегда быть исключением из правил:) Бруней и Тимор -- скорее всего, вопрос времени (во втором даже нет консульства РФ, он не упоминается на сайте МИДа). При этом, вероятнее всего, ДАРУССАЛАМ никогда и не появится, поскольку, означая "Обитель мира", по сути равняется таким служебным словам в названиях государств, как "республика", "королевство" и т.п., которые обычно опускаются. Ну, и с "лесте" не всё просто -- португальский "восток". Т.е. Тимор-Лесте = Восточный Тимор по смыслу. Бонайре / Бонэйр совсем другая ситуация. Хотя, может быть, вы и правы -- спешить не стоит. --Kalashnov 18:28, 11 декабря 2011 (UTC)
      • Я немного о другом. Дело в том, что по факту и МИД и Роскартография этим вопиюще неграмотным "классификатором" не пользуются. Поэтому на картах никакого "Бонэйр" не будет. Geoalex 19:22, 11 декабря 2011 (UTC)
    • Это на новых картах или каких-то старых? Возможно, со сменой административной формы была изменена и транскрипция на русский, или ещё более дурацкое — остров остался «Бонайре», а территория — уже «Бонейре». --Emaus 14:12, 12 декабря 2011 (UTC)
    Позвольте не согласиться. Вполне вероятно, что название таки будет использоваться на картах. Необходимо для такого утверждения проверить карты, вышедшие после распада автономии Нидерландские Антильские острова. AndyVolykhov 13:16, 13 декабря 2011 (UTC)

(−) Против. Участник Geoalex абсолютно прав. Потому что картографы не пользуются и не будут пользоваться этим «классификатором». Так называемый «классификатор» не является авторитетным источником в части русской транскрипции географических названий. В нём можно найти ещё кучу ляпов кроме тех, что назвал Geoalex. После просмотра этого документа у меня создалось впечатление, что названия странам присваивал какой-то энтузиаст-любитель. Я вообще не понимаю, почему вдруг Росстандарт вольно занялся транскрипцией иноязычных географических названий. В соответствии с российским законодательством, за картографию вообще, и в том числе за географические названия (включая иностранные) в стране отвечает Росреестр (ранее — Роскартография). Конкретно в системе Росреестра названиями стран занимается Центральный картографо-геодезический фонд. Так что ищите новейшие карты и атласы, изданные предприятиями Росреестра, и с них берите написание собственных наименований, не забывая в нужных местах ставить точки над «ё». Кстати, на сайте Росстандарта почему-то нет официального текста «классификатора», есть лишь на разных других сайтах перепечатки. — Николай 18:31, 15 декабря 2011 (UTC)

Итог

Письмо

Не уверен, стоит ли закрывать конкретно эту номинацию, но переименовывать статьи и категории точно не стоит до появления новых карт с обозначенной территорией. Редирект Бонэйр, Синт-Эстатиус и Саба создал, так как название встречается в каком-никаком, а всё же авторитетном источнике, возможно, что для других случаев так же имеет смысл создать редиректы. --Emaus 13:37, 16 декабря 2011 (UTC)

согласен, что можно пока временно прикрыть номинацию. Пару дней назад я направил в Росреестр обращение о том как они теперь будут называть этот остров и это государство. Как только получу ответ на это обращение (скорее всего не ранее чем через месяц), то переименую сам без обсуждения сославшись на ВП:ГН (если в Росреестре сменили название на Бонэйр). --Sasha Krotov 13:43, 16 декабря 2011 (UTC)
  • Письмо из Росреестра получено (на илл.), на новых картах будет Бонэйр, все статьи и категории будут переименованы. Одновременно написали, что Синт-Мартен теперь Сен-Мартен. --Sasha Krotov 13:13, 23 января 2012 (UTC)

Вопрос по поводу именования статьи вынес участник Лукас Фокс на СО. Единой тенденции по именованию статей о АЭС нет и по этому при написании статьи мной было выбрано именно такой вариант названия только по тому, что оно был таким в Списке АЭС мира, а лезть в этот самый список и что то менять мне крайне не хотелось (да и время когда я закончила статью было уже около 3 часов ночи). Если смотреть с позиции читателя, то я бы начала поиск не с АЭС, а с Атуча. По этому на мой взгляд было бы логичнее убрать аббревиатуру АЭС из начала названия. --Erenin 19:08, 10 декабря 2011 (UTC)

По-моему, не нужно ничего переименовывать. Есть куча статьей, начинающихся с "АЭС...". АЭС Фукусима-1, АЭС Бушер и т.д. Т.е. наблюдается некий единый стиль именования. Достаточно просто из пока красных ссылок Атуча и Атуча (АЭС) сделать перенаправление на АЭС Атуча. --Kalashnov 19:35, 10 декабря 2011 (UTC)
С другой стороны есть Тяньваньская АЭС, Армянская АЭС, все Российские и Украинские станции имеют название "... АЭС". Из за этого сомнения и грызут. --Erenin 20:09, 10 декабря 2011 (UTC)
Вперед вынесены прилагательные, вот и всё. Там -- существительные, видимо, географические названия. Всё логично. Прочь сомнения:) --Kalashnov 20:11, 10 декабря 2011 (UTC)
Ну раз вы так уверены, то начну писать статью про вторую Аргентинскую АЭС с названием по той же схеме, а там видно будет. =) --Erenin 20:56, 10 декабря 2011 (UTC)
Но вот перенаправления точно имеет смысл сделать. --Kalashnov 20:59, 10 декабря 2011 (UTC)

Итог

В общем сомнения мои развеяли, так что снимаю на правах номинатора. --Erenin 02:49, 12 декабря 2011 (UTC)

Аргументы идентичны. Обсуждения можно объединить.

В настоящее время все названия валют в русской Википедии соответствуют Общероссийскому классификатору валют. Не соответствуют только южноафриканский ранд, гватемальский кетцаль и саудовский риал. Не понимаю, за что им такая честь. --Kalashnov 19:06, 10 декабря 2011 (UTC)

Саудовский риалСаудовский риял

Изначально статья называлась "риял". Затем без обсуждения 07.04.2008 она была переименована из "рияла" в "риал". Между тем все профессиональные источники называют саудовскую валюту риялом:

  • Справочник "Валюты стран мира" -- риял
  • Общероссийский классификатор валют -- риял
  • БСЭ -- риял
  • Словарь Фенглера -- риял
  • Словарь Зварича -- риял

--Kalashnov 18:55, 10 декабря 2011 (UTC)

  • надо бы вообще утвердить в качестве правила, что Общероссийский классификатор валют имеет наивысшую силу в вопросе именования иностранной валюты, официальный документ который и определяет русские названия валют. И перестанем вновь и вновь плодить бессмысленные обсуждения по валютам. А все остальное по сути только личная точка зрения автора\редактора статьи\книги. --Sasha Krotov 20:16, 10 декабря 2011 (UTC)
    как видно из обсуждения случая с Бонэйром, и я горячий сторонник такого подхода:) --Kalashnov 20:19, 10 декабря 2011 (UTC)

В дополнение мировая практика:

--Kalashnov 20:38, 10 декабря 2011 (UTC)

Итог

Возражений нет, переименовано.--Обывало 08:58, 18 декабря 2011 (UTC)

Гватемальский кетцальГватемальский кетсаль

Понятно, что название валюты произошло от птички, которую на русском языке принято называть "кетцаль". Однако все профессиональные источники называют валюту "кетсаль" или "кетсал":

  • БСЭ -- кетсал
  • Нумизматические словари Фенглера -- кетсал и Зварича -- кетсаль
  • Общероссийский классификатор валют -- кетсаль
  • Справочник "Валюты стран мира" -- кетсал

--Kalashnov 18:48, 10 декабря 2011 (UTC)

Итог

Возражений нет, переименовано согласно классификатору валют --Sasha Krotov 15:38, 23 января 2012 (UTC)


Предлагаю переименовать в V4L2 в Video4Linux ибо:

  1. В других Википедиях она называется Video4Linux, и
  2. V4L2 — всего лишь одна из версий Video4Linux. --Денис Кривошеев 17:52, 10 декабря 2011 (UTC)

Итог

Переименовано - в статье есть информация об обеих версиях.--Обывало 09:00, 18 декабря 2011 (UTC)