Википедия:К переименованию/11 мая 2007
Не соответствует заголовку. Предлагаю переименовать во что-то типа Алгебра (математический объект).
Как-то странно страница создалась. Am I doing this right? --Oal 12:13, 11 мая 2007 (UTC)
- И то верно. То, что там описано, обычно называют многосортной или многоосновной алгеброй. Первый термин кажется мне более стандартным. Как ни странно, в английской вики я соответствующей статьи не нашел. Хацкер 16:53, 11 мая 2007 (UTC)
Переименовано в Многосортная алгебра. Хацкер 22:41, 20 мая 2007 (UTC)
Кажется, современное название города — Люйшунь, т.е. для энциклопедической достоверности статья должна называться Люйшунь (Порт-Артур). Обратите внимание, как википедисты в Китае основательно подходят к установке названий, мне кажется, нам следует последовать их примеру. Прошу высказываться. --BeautifulFlying 21:58, 11 мая 2007 (UTC)
- Такой вариант названия будет единственно приемлимым, если в российских официальных документах этот город до сих пор называется Порт-Артуром. Если же нет (и теперь в России город называют его китайским именем), то статью следует переименовать в "просто" "Люйшунь", а в статье сделать соответствующую ремарку относительно названия Порт-Артур. --maqs 22:11, 11 мая 2007 (UTC)
Вот какие источники в пользу Люйшунь удалось найти:
- Рубрикон
- Документ с сайта Правительства Хабаровского края
- Православие в Китае
- Энциклопедии Mail.Ru (хотя это тоже из Рубрикона)
- Словари Яндекс
Поиск по Порт-Артуру позволяет предположить, что это название имеет только историческое значение. --BeautifulFlying 23:13, 11 мая 2007 (UTC)
- На российских картах город подписан как Люйшунь (Порт-Артур). Geoalex 09:13, 14 мая 2007 (UTC)
- Т.е. можем переименовывать без обсуждения? --BeautifulFlying 18:47, 14 мая 2007 (UTC)
Итог
В Википедии не принято перечислять все синонимы в названии - надо выбирать что одно - наиболее устойчивое. Переименовал. Саша @ 18:42, 26 мая 2007 (UTC)
- Ну вот... и Порт-Артур пал (во второй раз), предлагаю Пекин переименовать в Бейджин, а Сеул — в Соуль... список можно продолжать долго: Дили, Ад-дар-аль-Бейда, Аль-Джазаир, Нанджин, Аль-Кахира, Лишбоа, Кёбенхавн — все узнали? Сура 20:45, 26 мая 2007 (UTC)
- если уверенны что в России он известен больше как Порт-Артур - переименовывайте, но пока все аргументы предложенные ничего не говрят про это, скорее наооборот. Саша @ 20:47, 26 мая 2007 (UTC)
- А я не знаю, чем руководствоваться. На картах он Люйшунь (Порт-Артур), в исторических материалах — Порт-Артур, китайцы его знают как Люйшунь, в экономических он — Люйда (агломерация Далянь — Люйшунь), китайцы, работаюшие с русскими по-русски его называют только как Порт-Артур, в туристических описаниях - как Порт-Артур, сам я на работе употребляю исключительно Порт-Артур (например: экскурсия из Даляня в Порт-Артур, иногда сам я говорю: экскурсия из Дальнего в Порт-Артур, но никогда от своих коллег не слышал про «экскурсию в Люйшунь». Я не знаю, что тут важнее, и где правда. Сура 20:55, 26 мая 2007 (UTC)
- я просто техническо подвел итог в рамках предложенных аргументов, среди которых на том момент не было твоего. И не настиваю. Если ты уверен что в России название Порт Артур известнее - флаг тебе в руки - переименовывай. Мое дело очистить очередь переименований. Шаблон не может висеть вечно. Саша @ 21:20, 26 мая 2007 (UTC)
- Коллеги, мы же здесь составляем энциклопедию — давайте именовать статьи энциклопедично, т.е. в соответствие с современными официальными названиями. С учётом всех средств создания дизамбигов и редиректов находимость статьи про Порт-Артур не будет страдать, хотя статья называется Люйшунь. Порт-Артур ныне — историческое понятие (также как Юрьев, например), нет больше такого географического названия. В идеале, хорошо бы иметь две статьи: одну про Люйшунь как географический объект, с описанием всех исторических названий, и отдельно про Порт-Артур, как историческое явление, с описанием всего, что нам там дорого. --BeautifulFlying 17:20, 27 мая 2007 (UTC)
- я просто техническо подвел итог в рамках предложенных аргументов, среди которых на том момент не было твоего. И не настиваю. Если ты уверен что в России название Порт Артур известнее - флаг тебе в руки - переименовывай. Мое дело очистить очередь переименований. Шаблон не может висеть вечно. Саша @ 21:20, 26 мая 2007 (UTC)
- А я не знаю, чем руководствоваться. На картах он Люйшунь (Порт-Артур), в исторических материалах — Порт-Артур, китайцы его знают как Люйшунь, в экономических он — Люйда (агломерация Далянь — Люйшунь), китайцы, работаюшие с русскими по-русски его называют только как Порт-Артур, в туристических описаниях - как Порт-Артур, сам я на работе употребляю исключительно Порт-Артур (например: экскурсия из Даляня в Порт-Артур, иногда сам я говорю: экскурсия из Дальнего в Порт-Артур, но никогда от своих коллег не слышал про «экскурсию в Люйшунь». Я не знаю, что тут важнее, и где правда. Сура 20:55, 26 мая 2007 (UTC)
- если уверенны что в России он известен больше как Порт-Артур - переименовывайте, но пока все аргументы предложенные ничего не говрят про это, скорее наооборот. Саша @ 20:47, 26 мая 2007 (UTC)