Википедия:К переименованию/12 января 2018

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к: навигация, поиск
Начинающим · Сообщество · Порталы · Награды · Проекты · Запросы · Оценивание
  К переименованию: 28 декабря • 29 декабря • 30 декабря • 31 декабря • 1 января • 2 января • 3 января • 4 января • 5 января • 6 января • 7 января • 8 января • 9 января • 10 января • 11 января • 12 января • 13 января • 14 января • 15 января • 16 января • 17 января • 18 января << | >>

Помните, что «К переименованию» — не голосование, а обсуждение. Неаргументированные голоса не учитываются!

РепдигитыРепдиджиты[править код]

Два названия по одному АИ каждое, давайте выберем грамотное - по транскрипции. Викизавр (обс.) 00:42, 12 января 2018 (UTC)

По транскрипции или по связи с уже имеющимися словами на «дигит-»? Сдается мне, у нас недостаточно источников для уверенного выбора. --М. Ю. (yms) (обс.) 08:05, 12 января 2018 (UTC)

Дёмин, Александр АлександровичДемин, Александр Александрович[править код]

Перенесено со страницы Обсуждение:Дёмин, Александр Александрович. Simba16 (обс.) 06:04, 12 января 2018 (UTC)

В «Лёгкая атлетика. Справочник / Составитель Р. В. Орлов. — М.: «Физкультура и спорт», 1983. — 392 с.» только Демин. В журнале Лёгкая атлетика тоже. 91.197.junr3170 (обс.) 16:34, 14 декабря 2017 (UTC)

  • В литературе, как правило, «е» и «ё» не различаются. Думаю, и в источнике, который Вы называете, этот случай (хотя, может быть, я ошибаюсь). Из личного опыта: вариант произношения «Демин» мне никогда не попадался. Поэтому назвал статью так. Simba16 (обс.) 16:52, 14 декабря 2017 (UTC)
    • Косвенный аргумент: есть дизамбиг «Дёмин», а вариант «Демин» ведёт на это дизамбиг. Simba16 (обс.) 16:58, 14 декабря 2017 (UTC)
      • Скорее нередко чем «как правило». Везде Дёмин, Демин впервые. В других справочниках посмотрите? (футбол, хоккей с мячом). Да и в косвенном дизамбиге: Деменцев, Деминцев… Сравним Демьянов, Демьяненко... Ё нигде. А что правила?91.197.junr3170 (обс.) 16:44, 18 декабря 2017 (UTC)

У меня нет справочников. Ё всегда ударная, а в приводимых Вами примерах ударение не на первом слоге, так что проверять таким образом правописание буквы Ё неправомерно. Вот статья (другие не проверял). Этот товарищ по всем источникам в статье Демин, а статья называется Дёмин. «Нередко» и «как правило»? Граница расплывчатая и нет никакой статистики в каком проценте случаев вместо Ё использована Е. И какой процент считать «нередко», а какой «как правило»? К тому же, как в данном случае, порой нет однозначного понимания, какая буква должна быть. 55 персон в дизамбиге Дёмины, есть один Демин, Аристарх Александрович, но согласно большой медицинской энциклопедии он Дёмин. Так что вероятность ошибки менее 2 %. Правила говорят, что бремя доказательства лежит на том, кто вносит информацию. Но следующим пунктом идёт раздел «Не доводите до абсурда»: если всегда Дёмин, то почему в данном случае Демин? Все наши аргументы (и мои, и Ваши) косвенные, потому что прямых нет. Если найдётся один источник «Дёмин» — вопрос закрыт. Допустим, я найду тысячу источников и везде будет «Демин». Это ведь не будет безоговорочным доказательством, что он Демин, потому что всегда можно сказать, что авторы не делали различий между Е и Ё. Simba16 (обс.) 18:18, 18 декабря 2017 (UTC)

Из Ваших слов следует, что АИ на «Дёмин» у Вас нет. Александр Александрович. О других Де/ёминых вообще речи не было. Ваши доводы действительно косвенны — ВП — не АИ. Книга Орлова неплоха, неточностей мало. Является АИ. Аналогично другие справочники. Их отсутствие у Вас — довод, скорее, против. Но попробуйте, напр., спросить в библиотеке. Демин — традиционное написание. Букву «ё» советская власть не отменяла. Смотрим журнал Лёгкая атлетика. № 7 1989 3 стр. обложки «ЭТОТ „СОНЯ“ ШЕБЕРГ» (заголовок, большие буквы) и в тексте Патрик Шёберг. «Бубка уходит в полёт» № 3 1993 с. 25. Рассуждать за автора, какую букву он имел в виду — серьёзно ли это? Неплохо бы показать паспорт или удостоверение Демина. Уже писалось, как Виде стал Уайд. Незнание — сила. В уквики Мюррей Халберг стал Маррі Голберг[uk] (=Марри). Аналогично Пугачевский. Текст изменю. Пока не переименовываю. Результаты неплохо давать в виде таблицы. И — поменьше перевикификации, пожалуйста. 91.197.junr3170 (обс.) 22:44, 9 января 2018 (UTC)
  • Как я говорил, ВСЕ наши аргументы носят косвенный характер. Будет источник, в котором написано «Дёмин» или такой, в котором сказано, что фамилия субъекта Демин, а не Дёмин — спор будет исчерпан. А до тех пор статистика на стороне нынешнего варианта.
Читайте первую строку. Начинается ВП:ПОКРУГУ 91.197.junr3170 (обс.) 22:27, 10 января 2018 (UTC)
  • Я и не думал, что отсутствие/наличие источника у оппонента может считаться аргументом за или против. Соответственно, тот, у кого библиотека богаче — тот и прав. Можно даже не читать эту библиотеку.
Что тогда означает «У меня нет справочников.»? Вообще-то, воспользуйтесь библколлектором (см. напр., http://redkayakniga.ru/knigovedenie/item/f00/s00/e0000258/index.shtml). 91.197.junr3170 (обс.) 22:27, 10 января 2018 (UTC)
  • Что такое перевикификация? Simba16 (обс.) 06:28, 10 января 2018 (UTC)
ВП:НЕССЫЛ. чемпион и рекордсмен СССР — тривиальны. Смотрим ВП:Ё. И? Будем продолжать? 91.197.junr3170 (обс.) 22:27, 10 января 2018 (UTC)

Дискуссия затягивалась, поэтому решил вынести её на общее обсуждение. Simba16 (обс.) 06:07, 12 января 2018 (UTC)

  • Разумеется, он Дёмин, вот ссылка: [1]. AndyVolykhov 11:31, 12 января 2018 (UTC)

Итог[править код]

На правах номинатора подведу итог. Появился АИ, который однозначно за существующее название. Не переименовано. Simba16 (обс.) 15:16, 12 января 2018 (UTC)

Байэрс, ДеррикБайерс, Деррик[править код]

Английская фамилия Байерс. -- Dutcman (обс.) 11:24, 12 января 2018 (UTC)

Ирьё → Юрьё[править код]

Вяйсяля, ИрьёВяйсяля, Юрьё[править код]

Как заметил анонимус в сегодняшней правке [2], имя Yrjö должно передаваться на русский как Юрьё. Можно было бы переименовать и быстро, но смущает обилие "ссылок сюда" на текущее написание, а также (вероятно) упоминание в Биографическом споравочнике (Киев, 1986). Не является ли неправильная версия устоявшейся?. Igor Borisenko (обс.) 12:22, 12 января 2018 (UTC)

Упоминание как Ирьё в «Астрономы: биографический справочник» (Киев: Наукова думка, 1986) не просто «вероятно», а вне всяких сомнений (см.). См. тж. Реферативный журнал, Часть 1; Институт научной информации (Академия наук СССР), Изд-во Академия наук СССР., 1962 (см.). Mevo (обс.) 18:12, 17 января 2018 (UTC)

Кильпинен, ИрьёКильпинен, Юрьё[править код]

Тут возможно правильным написанием будет Килпинен, Юрьё ? Igor Borisenko (обс.). UPD: Эта статья кстати была создана как Килпинен, Юрьё, но потом была переименована (без обсуждения) в Кильпинен, Ирьё со ссылкой на Музыкальную энциклопедию. Igor Borisenko (обс.) 12:46, 12 января 2018 (UTC)

Линко, ИрьёЛинко, Юрьё[править код]

По всем[править код]

И ещё два носители того же имени. Igor Borisenko (обс.) 12:22, 12 января 2018 (UTC)

Де Минаур, АлексДе Минор, Алекс[править код]

Предлагается переименовать страницу согласно АИ.--25 декабря (обс.) 23:30, 12 января 2018 (UTC)

  • Ага, только вот АИ пишут «де Минаур»: Спорт-Экспресс, Советский спорт, Sports.ru, Евроспорт и специализированный Gotennis.ru против единственного АИ, пишущего «де Минор» — Championat.com. Соответственно, выбираем более узнаваемое из подтверждённых в АИ написаний. --Deinocheirus (обс.) 00:36, 13 января 2018 (UTC)
    • Так уж и все ? Минор у ATP, Channel 7, Australian Open, судей ATP и т.д.--25 декабря (обс.) 06:40, 13 января 2018 (UTC)
      • Кто из них АИ на написание по-русски? --Deinocheirus (обс.) 12:50, 13 января 2018 (UTC)
      • Минаур в интервью для бразильского спортивного телеканала: [3] (секунда 43-44). --Deinocheirus (обс.) 15:58, 17 января 2018 (UTC)
        • Там «Ди Минор». Открытый звук [ɔː] (он же [ɒː]) похож на русское «а», некоторые путают и говорят «каллидж» и «Миссисага». И, кроме того, произношение самого носителя (ниже) предпочтительнее говорящего с акцентом бразильца. --М. Ю. (yms) (обс.) 16:42, 17 января 2018 (UTC)
  • → Переименовать согласно приведенным АИ, общим правилам транскрипции и ВП:ИС/ИН. --М. Ю. (yms) (обс.) 10:42, 13 января 2018 (UTC)
    • Цитирую правило: «Исключениями могут являться иноязычные названия, исторически закрепившиеся в русском языке в другом варианте». То, что в русском языке закрепилось написание «де Минаур», демонстрируется выше. --Deinocheirus (обс.) 12:50, 13 января 2018 (UTC)
      • :-D Вы шутите? Он родился в 1999 году, какое «исторически закрепившееся»? --М. Ю. (yms) (обс.) 13:19, 13 января 2018 (UTC)
        • Закреплённость наглядно демонстрируется большим количеством публикаций, где он пишется через «ау». «Исторически» не значит «столетиями». --Deinocheirus (обс.) 13:52, 17 января 2018 (UTC)
          • Кто из них АИ на написание по-русски? Нет, не демонстрируется. «Исторически» значит «закреплено в авторитетном справочнике или энциклопедии», а не «таково мое мнение». --М. Ю. (yms) (обс.) 14:21, 17 января 2018 (UTC)
            • Утверждать, что специализированные печатные спортивные издания не являются АИ на имена спортсменов — это доведение до абсурда. --Deinocheirus (обс.) 15:15, 17 января 2018 (UTC)
              • Это понимание духа и буквы ВП:АИ. --М. Ю. (yms) (обс.) 15:47, 17 января 2018 (UTC)
  • И еще, для демонстрации обратного действия аргументации коллеги Deinocheirus. АИ пишут «де Минор»: Спорт-Экспресс, Советский спорт, ТАСС, РБК, Коммерсантъ, Чемпионат.ком, RT, газета.ру. Закрепленность наглядно демонстрируется большим количеством публикаций, где он пишется через «о». А вообще моя позиция, которую я уже неоднократно формулировал: простой численный перевес в сети не может являться единственным критерием при выборе названия. --М. Ю. (yms) (обс.) 15:11, 17 января 2018 (UTC)
    • «Спорт-Экспресс» через неделю после «де Минора» вернулся к написанию через «ау». Чтобы в свою очередь показзть уязвимость позиции с практической транскрипцией (противоречащей общему правилу ВП:ИС), предлагаю ответить на вопрос: почему типично испанское имя с частицей «де» сына испанки и уругвайца, большую часть жизни прожившего в Испании, следует транскрибировать с английского, а не с испанского? --Deinocheirus (обс.) 15:28, 17 января 2018 (UTC)
      • А вот это уже аргумент по существу, который в данной ситуации (когда нет критического перевеса одного варианта) я только приветствую. --М. Ю. (yms) (обс.) 15:47, 17 января 2018 (UTC)
      • А теперь ответ на ваш вопрос. Типично испанское имя с частицей «де» наш сын испанки и уругвайца, большую часть жизни проживший в Испании, сам произносит через «о». Хотя, казалось бы, ничто ему не мешает произнести его через «ау». А фамилия его, кстати, по-испански должна писаться как де Миньяур. То есть «де Минаур» — выдуманная безразличными спортивными журналистами помесь бульдога с носорогом. Хорошо хоть, есть менее безразличные журналисты. --М. Ю. (yms) (обс.) 16:12, 17 января 2018 (UTC)