Википедия:К переименованию/13 апреля 2017

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Здесь находятся завершившиеся обсуждения. Просьба не вносить изменений.

По французски произносится Этзель (фр. Grégoire Hetzel), здесь (22:24) можно услышать как его произносят. --213.24.126.123 09:39, 13 апреля 2017 (UTC)

  • Произносят там действительно четко через "тз", да и практической транскрипции это соответствует... Альтернативы (на всякий случай): Хецель - единственный "письменный" вариант, встретившийся в источнике разряда АИ (Российской газете), Этцель - устоявшаяся традиция передачи имени однофамильца (издателя Жюля Верна).Tatewaki (обс.) 18:52, 14 апреля 2017 (UTC)

Итог

Какого-то устоявшегося написания для этого современного композитора в русскоязычных источниках нет. Переименовано в Этзель, Грегуар по транскрипции и реальному произношению. GAndy (обс.) 10:11, 28 мая 2019 (UTC)

Со словенского имя «Melanija» должно передаваться как «Мелания». Нынешний вариант не соответствует передаче ни с английского, ни с немецкого, ни со словенского. Предлагаемый вариант, хотя и встречается заметно реже, но всё же употребляется в авторитетных СМИ. Неправильный вариант укоренился не в последнюю очередь благодаря ошибке в википедии. Ошибки, а тем более собственные, нужно исправлять.--Wurzel91 (обс.) 09:48, 13 апреля 2017 (UTC)

В рувики нет статьи Словенско-русская практическая транскрипция, перенаправление с неё ведёт на статью Словенский алфавит. Источник в этой статье один (на сайте extremistov.net), однако ссылка не работает, при этом в архиве http://web.archive.org страница с указанным в статье адресом не сохранена. Поэтому пока что не показано, что имя Melanija со словенского кто-то рекомендует передавать (именно «рекомендует передавать», а не «должно передаваться») как Мелания. --Bff (обс.) 15:36, 14 апреля 2017 (UTC)
  • Не переименовывать. Правильность передачи имеет значение, когда персона мало кому известна. Для известных персон на первом месте стоит критерий наибольшей узнаваемости (см. ВП:ИС). --Bff (обс.) 18:51, 13 апреля 2017 (UTC)
    Начнём с того, что даже в русском разделе Википедии это греческое имя правильно отмечено как Мелания. К тому же, так, без мягкого знака, это имя передаётся и другими европейскими языками, включая словенский и английский. Меланья это русификация, что то вроде Мария - Марья. Критерий наибольшей узнаваемости здесь неуместен. → Переименовать Macedon (обс.) 14:32, 14 апреля 2017 (UTC)
    Почему же неуместен, если в ВП:ИС он стоит на первом месте? ТАСС в 99% случае использует написание Меланья. --Bff (обс.) 15:37, 14 апреля 2017 (UTC)
    Хороший пример «Мария — Марья», ещё лучше: «Наталия — Наталья»; замена предпоследней и на ь в русском языке вообще никак не влияет на «узнаваемость». --Wurzel91 (обс.) 20:25, 25 мая 2017 (UTC)
  • «Первый канал» (не совсем АИ, но раз таки хотите за узнаваемость, аудитория его ныне точно больше любых сайтов и газет) называет её правильно, то есть Мелания (пруф). На днях добавлю подробную табличку результатов с разных «популярных» СМИ-сайтов, там далеко не всё так однозначно. Никакими «99 %» точно не пахнет. --Wurzel91 (обс.) 20:25, 25 мая 2017 (UTC)
    Ещё раз сейчас проверил на сайте ТАСС через Гугл: поиск "Меланья" site:http://tass.ru даёт 3980 результатов, поиск "Мелания" site:http://tass.ru — 140 результатов. 3980/(3980+140)*100 = 96,6%. --Bff (обс.) 11:52, 27 декабря 2017 (UTC)
  • → Переименовать В авторитетных новостных агенствах, например на сайте BBC, именно Мелания и используется. Слово Меланья я вообще ни разу не видел за пределами ВП.--Orange-kun (обс.) 02:47, 28 мая 2017 (UTC)
    С точки зрения русского языка ТАСС, как мне кажется, будет авторитетнее БиБиСи. --Bff (обс.) 11:52, 27 декабря 2017 (UTC)
  • → Переименовать Из свеженького: «Лента», ВГТРК и «Интерфакс» -- за единственно правильный вариант. Да, неправильный в настоящий момент популярнее (но, опять же, надо ещё разобраться что из всей этой желтухи вообще считать АИ -- симоньяновская вызывающе безграмотная RT/вРИА никак на уровень БСЭ не тянут), но стоит википедии исправить свою оплошность -- и остальные грамотеи подтянутся. --Wurzel91 (обс.) 20:08, 14 мая 2018 (UTC)
  • Правильное написание имени — Мелания. Непонятно, к чему тут весь этот спор касательно источников, в которых она упоминается как Меланья. И ежу понятно, что все эти ошибки СМИ создаёт сама Википедия, вводя их в заблуждение. Да и в самой рувики нет никакой «Меланьи», есть только «Мелания». Skepsiz (обс.) 02:26, 6 июня 2018 (UTC)

Итог

Подобьём аргументы. Как там по транскрипции со словенского — неведомо, авторитетной словенско-русской транскрипции никто не предоставил. Почему ряд участников считают, что более правильный вариант —Мелания — аргументированно не объяснено. Впрочем, и за текущий вариант серьёзных доводов нет. Это уже не говоря о том, что вообще дискуссионно, что стоит передавать имя этой женщины со словенского, а не с английского — ведь основная часть её известности относится к тому времени, когда она стала супругой Дональда; кстати, с английского её имя должно передаваться как Мелания. В общем, единственный вариант — это анализ распространённости в источниках. Анализ выдачи по Яндекс.Новостям даёт такую картину: 9239 результатов за Меланию и 6440 — за Меланью (любопытно, что судя по репликам двухгодичной давности, Меланья была более популярным вариантом). Высокоавторитетных источников не обнаружено, а среди источников средней авторитетности такой же раздрай: на Гугл.Букс есть книги и с «Меланией», и с «Меланьей» (примерно двукратное преимущество «Мелании»), на Гугл.Академии — аналогично (паритет). Аналогично и на сайтах ведущих СМИ: Газета.ру, ТАСС и РИА предпочитают «Меланью», РБК, Лента.ру, Коммерсант — «Меланию»; но вообще-то, на всех этих сайтах и другой вариант тоже вполне встречается, в разных материалах — по-разному, бывает даже, и в одном материале два варианта имени. Только сайт президента России аккуратно придерживается одного варианта — Мелания. В общем, исходя из общего распространения имени переименовано в Трамп, Мелания. GAndy (обс.) 14:49, 27 мая 2019 (UTC)

Официальное название должности.--MaksOttoVonStirlitz (обс.) 17:00, 13 апреля 2017 (UTC)

Итог

Переименовано в Глава кабинета министров Аргентины. --Alexandrine (обс.) 12:36, 26 апреля 2017 (UTC)

Всегда в руВики такие статьи назывались Выборы в название страны, да и непонятно, что за неполитические выборы имеются в виду? Предлагаю переименовать статью в Выборы в Казахстане, а страницу Политические выборы в Казахстане удалить. АлексНова / обс 17:18, 13 апреля 2017 (UTC)

Итог

Переименовано по аргументам в обсуждении. --Alexandrine (обс.) 16:15, 25 апреля 2017 (UTC)