Википедия:К переименованию/15 марта 2016

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Здесь находятся завершившиеся обсуждения. Просьба не вносить изменений.

Согласно датско-русской практической транскрипции.-- Dutcman 06:55, 15 марта 2016 (UTC)

  • Внутренняя википедийная транскрипция, мне кажется, в случае широко известного человека не аргумент. Но так действительно чаще пишут, и на сайтах УЕФА [1] и «Евроспорта» [2] тоже «Янник Вестергор». Так что → Переименовать. --Moscow Connection 10:07, 16 марта 2016 (UTC)

Итог

Употребление фамилии Вестергорд так же встречается в спортивных изданиях, однако по общему анализу встречаемости (например гугл Вестергор — 4250 ссылок, гугл Вестергорд — 3240 ссылок, Яндекс. Новости Вестергор — 247 упоминаний, Яндекс. Новости Вестергорд — 28 упоминаний) вкупе с озвученными в обсуждении неоспоренными аргументами, можно сделать вывод о большей узнаваемости и распространенности фамилии Вестергор. Посему итог: Переименовано. --Luterr 10:58, 23 марта 2016 (UTC)

Согласно правилу о наиболее кратких и интуитивных наименований статей. "Национальный", "государственный", "академический" к узнаваемости ничего не прибавляют - им место в самой статье, а не в названии. ~Fleur-de-farine 09:46, 15 марта 2016 (UTC)

Безусловно, но в данном случае, с учётом контекста современной Украины, наверняка имеется в виду термин не в (пост)советском, а в англосаксонском его смысле, то есть имеющий примерно то же значение, что у нас «федеральный», «общегосударственный», как это и понимает участник Fleur-de-farine. 85.140.3.163 15:21, 18 марта 2016 (UTC)
  • @AndyVolykhov: Спасибо за комментарий, я не думала с этой точки зрения - просто обычно имею дело с академическими театрами, а там прилагательное "национальный" не имеет никакого отношения к народной культуре, а скорее показывает уровень финансирования. Во многих странах крупнейшие театры - или "королевский", или "национальный". ~Fleur-de-farine 22:59, 22 марта 2016 (UTC)

Итог

Предложенное именование не только является более кратким и интуитивным, но и встречается гораздо чаще текущего названия в поиске по гуглбукс (текущее название - всего один раз [3]). Переименовано. --Михаил Лавров 08:43, 25 марта 2016 (UTC)

Про имя я промолчу, но фамилия персоналии Кизеветтер! --Dutcman 11:58, 15 марта 2016 (UTC)

Итог

В обсуждении возражений против переименования не поступило. По анализу распространённости напрашивается вывод, что никто кроме нас его Кейсветтер'ом больше не называет. А вот Кизеветтер очень даже употребляется ([6], [7], [8], [9], [10], [11], [12], [13]). Итог: Переименовано. --Luterr 11:03, 31 марта 2016 (UTC)

Фёдорович, Иосиф ИосифовичФедорович, Иосиф Иосифович (горный инженер)

Фёдорович, Иосиф Иосифович (контр-адмирал)Федорович, Иосиф Иосифович (контр-адмирал)

По обоим

Откуда Ё? ВП:АИ на букву ё отсутствуют. На странице обсуждения контр-адмирала автор обеих статей (user:Kabota_13) ничего к авторитетным источникам не добавил. Ну, и заодно «уравнять» папу и сына: чтобы статьи об обоих имели пояснения. -- 91.79.228.146 14:12, 15 марта 2016 (UTC)

Буква Ё от имени Фёдор. Возражаю против предложенного переименования до окончания обсуждения и нахождения консенсуса по правописанию и ударению в фамилии. Подробности на СО Обсуждение:Фёдорович, Иосиф Иосифович (контр-адмирал). Прошу обратить внимание на вызывающее поведение участника 91.79.228.146 на страницах ВП. Kabota 13 14:19, 15 марта 2016 (UTC)
То, что Вы тут излагаете, называется ВП:ОРИСС. А нужны авторитетные источники. Но их нет. -- 91.79.228.146 14:37, 15 марта 2016 (UTC)
Уважаемый участник 91.79.228.146, вы уже высказались по этому вопросу. Споры здесь неуместны. Много полезнее было бы узнать мнение других участников. Kabota 13 14:55, 15 марта 2016 (UTC)
Уважаемый участник:Kabota_13, споры здесь уместны: это страница для обсуждения запросов на переименование. И я никому не мешаю высказывать мнение. -- 91.79.228.146 15:01, 15 марта 2016 (UTC)
  • Значится так: в статье сейчас написана ахинейская ахинея, противоречащая действующим правилам русского языка. Буква ё в русском всегда ударная (Словарь ударений Розенталя, Правила произношения, §2, с. 10 — за исключением некоторых транскрибированных имён собственных с иностранных языков, но тут явно не тот случай). Поэтому написание «Фёдоро́вич» невозможно в принципе. В частности, в БСЭ 3 изд. есть 2 человека с фамилией «Федорович» (физико-географ и запорожский гетман). Поэтому, либо вы приводите источник железобетонной авторитетности на букву ё, либо я статьи переименовываю, как явно противоречащие правописанию. Кстати, в статье про адмирала с источниками беда полная – только один сайтик нулевой авторитетности (считайте, источников нет — шаблон сейчас повешу). LeoKand 18:38, 15 марта 2016 (UTC)
* LeoKand, я вам вполне доверяю. Думаю, вы правы. К тому же нашёлся вот такой материал:Русские фамилии с буквой Ё. Таким образом, свои возражения против переименования снимаю. Изначально вместо нервов и выяснения отношений, участнику, заметившему ошибку, следовало бы воспользоваться СО и привести источники в подтверждение своей версии. Вопрос решился бы много быстрее и спокойнее. Спасибо. Kabota 13 20:03, 15 марта 2016 (UTC)
  • «Не говорите, что мне делать, и я не скажу, куда Вам идти». Что ж Вы сами-то не стали писать на СО статьи? А то имеет признаки вандализма… Да Вы знаете хоть один признак вандализма? Но ведь Вам этого и не надо… Проще указывать на поведение другим, чем самому придерживаться правил поведения, ведь так? ;) -- 91.79.228.146 22:51, 15 марта 2016 (UTC)
* По поводу копивио: это легко исправить. Сделаю после переименования статей и сниму шаблон. С недостатком источников согласен. Надеюсь, участники, интересующиеся историей флота, с этим помогут. Ещё раз спасибо. Kabota 13 22:29, 15 марта 2016 (UTC)
  • Давайте, вы сначала уберёте копивио, а потом будем переименовывать. Потому как в таком виде я могу только вынести к удалению, а не хотелось бы. LeoKand 08:33, 16 марта 2016 (UTC)

Итог

✔ Сделано по консенсусу. LeoKand 15:15, 16 марта 2016 (UTC)

Не очень понятно, зачем для обозначения предмета, известного во всем мире, использовать именно транскрипцию именно с английского. Особенно, с учетом того, что в Англии игрушка называется иначе.

Шарики использовались в играх и коллекционировались и в России (наше поколение, например, помнит стеклянные шарики). Особого названия они не имели - просто шарики. Американский предмет, обозначаемый в оригинале словом marble, хорошо известен русскому читателю по "Тому Сойеру", в самом распространенном переводе это просто [алебастровый] шарик.

Не вижу причин использования варваризма "марбл". 2001:4898:80E8:6:0:0:0:27B 22:45, 15 марта 2016 (UTC)

  • В принципе согласен с вами, хотя предлагаемый вариант не отличается конкретностью. Игрушки в виде шариков бывают разные. --Ghirla -трёп- 15:47, 16 марта 2016 (UTC)
    По мне вот эти вполне сойдут за игрушку :) AndyVolykhov 16:28, 16 марта 2016 (UTC)
    Нашел статью именно по запросу "марбл" после просмотра видео "Марблы и магниты", а шарики - понятие растяжимое.
Не переименовывать. Предлагаемое наименование статьи не обладает необходимой неоднозначностью (оно не является наименее неоднозначным среди уже используемого наименования), то есть не соответствует ВП:ИС. Кроме того, если отдельным редакторам Википедии что-либо не очень понятно или они не видят причин для чего-либо, это не является само по себе аргументом к переименованию статьи. Другими словами, это лишь выражение личной точки зрения (ВП:АМНЕНЕНРАВИТСЯ). В-третьих, безапелляционность в отношении к самому слову марбл может либо нарушать ВП:ЭП (менторский тон, навешивание ярлыков), либо, как минимум, упрочивает впечатление о предвзятости. Предложите лучшее наименование статьи аргументированно, а я пока разъясню не очень понятный момент с наименованием статьи.
Дело в том, что русский язык очень восприимчив к иноязычным заимствованиям по довольно устойчивым традициям (в современное время сильна традиция фонетического заимствования), очень много слов в русском языке заимствованы из других языков разными способами: издревле из греческого языка или латыни, в том числе и через латынь (латынь первично заимствовала из греческого языка тот же алебастр, алгоритм и алгебру — из арабского), затем из тюркских языков, из французского и немецкого, наконец, пришла целая эра очень активного заимствования из английского языка, с этим не нужно бороться, это и есть сам историческая жизнь языка. Ка вы заметили, получив распространение в 1990-х гг. (вот тут совсем не понятно, какое поколение — ваше, но предположу, что поколение 1990-х гг.), эти шарики названия особого названия не имели, но это не означает невозможности появления такого названия по необходимости позже (допустим, при обретении рыночного успеха). Сама игрушка как явление имеет американское происхождение, потому и название ее в русском языке заимствовано из английского языка, тем более, что время заимствования характеризуется сильнейшим влиянием английского языка во всех сферах. Слово марбл едва ли может быть определено как варваризм (слово из чужого языка, нарушающее чистоту речи; сравните с типичными варваризмами: паркинг, девелопер, аккаунт, инкогнито), да и ВП:ИС не запрещает использовать варваризмы в именах статей. Причина наименования статьи именно в соответствии требованию ВП:ИС: в первую очередь оно узнаваемо большинством русскоговорящих читателей, и в то же время наименее неоднозначным (статья о конкретном явлении, просто игрушка в виде шарика не описывает это явление никак. Здесь же кроется и второй аспект ВП:ИС: название данной игрушки просто шариками не подтверждается авторитетными источниками. — Вальдемар Маяковцев (обс.), 13:21, 17 сентября 2017 (UTC)

Итог

Оставить как есть. Шарики бывают разные, и даже воздушные шарики могут считаться игрушкой. Марбл это марбл, название используется на русском. Тем более, что консенсус в пользу первого названия. Зейнал (обс.) 20:54, 22 декабря 2017 (UTC)