Википедия:К переименованию/17 апреля 2007
Под текущим названием мульт совершенно неизвестен. Оригинальное названия известно в том числе среди русскоязычных, в разы больше, а текущее потенциально неоднозначно. Предлагаю переименовать для точности и узнаваемости. Carossa 14:50, 17 апреля 2007 (UTC)
За. Хотя он и транслируется под русским названием, оригинальное всё же гораздо известнее. — Kalan ? 14:56, 17 апреля 2007 (UTC)
За. Хотя он и транслируется под русским названием, оригинальное всё же гораздо известнее. --StraSSenBahn 17:28, 17 апреля 2007 (UTC)
Пожалуйста, снимите заявку. Это не повод для войны правок и не повод для голосования. «South Park», «Саут Парк», «Саут-Парк», «Южный парк» — какая разница? Лишь бы не северный. Для меня это синонимы. Мультфильм в России транслируется под названием «Южный парк», не вижу тут катастрофы.Lantios 17:35, 17 апреля 2007 (UTC)- нет, это более чем повод. Название статьи такая важная и органическая часть статьи как и её текст. Википедия должны быть точной и удобной для своих читателей. Carossa 18:32, 17 апреля 2007 (UTC)
- Не удивительно, но попытаться стоило. Lantios 19:22, 17 апреля 2007 (UTC)
- нет, это более чем повод. Название статьи такая важная и органическая часть статьи как и её текст. Википедия должны быть точной и удобной для своих читателей. Carossa 18:32, 17 апреля 2007 (UTC)
За, или хотя бы "Саут-Парк". По названию "Южный парк" сложно догадаться, о чём речь (тем более, что потенциально это наверняка дизамбиг, почему бы не быть каким-нибудь Южным паркам?) --AndyVolykhov ↔ 17:38, 17 апреля 2007 (UTC)
За, надо выбрать какой-нибудь вариант чтобы утихомирить любителей переименований раз и навсегда. Lantios 19:22, 17 апреля 2007 (UTC)
Против. Переименование нарушит правило, что статьи о фильмах и мультфильмах именуются в соответствии с их названием в России. Мультсериал «South Park» на канале MTV и на канале 2x2 называется одинаково − «Южный парк». Не надо лукавить и говорить, что это название никому не известно. Единственно, можно переименовать в Южный парк (мультфильм). --- vow 03:40, 18 апреля 2007 (UTC)
- Портал:Кино/Оформление статей о мультфильмах. «Правило, правило»... Вы даже до второй строчки не дочитали. На официальных сайтах MTV и 2x2 налицо шизофрения — город называется South Park или Саут-Парк, а сериал — «Южный парк». В официальном переводе Гоблина всё называлось «Саут Парк». А вообще просто не надо было лезть в войну правок, никому от этого лучше не стало. Lantios 11:18, 18 апреля 2007 (UTC)
- ну и где я неправ? Что назвал мультсериалом заместо мультфильма? ладно, изменил уже. Южный парк или Саут-Парк (Гоблин, вроде бы, всего несколько сезонов переводил), но не South Park же. --- vow 15:08, 18 апреля 2007 (UTC)
- Портал:Кино/Оформление статей о мультфильмах. «Правило, правило»... Вы даже до второй строчки не дочитали. На официальных сайтах MTV и 2x2 налицо шизофрения — город называется South Park или Саут-Парк, а сериал — «Южный парк». В официальном переводе Гоблина всё называлось «Саут Парк». А вообще просто не надо было лезть в войну правок, никому от этого лучше не стало. Lantios 11:18, 18 апреля 2007 (UTC)
Против. Есть правило, что фильмы поступающие в российский прокат, называются так, какое имя им дано в прокате. Кроме того, названия литературных произведений и кинофильмов всегда принято переводить. --Александр Сигачёв (ajvol) 10:58, 18 апреля 2007 (UTC)
- В прокате его называли и так, и эдак. А на правило дайте ссылку, есть мнение, что такого правила нет. Lantios 11:18, 18 апреля 2007 (UTC)
За. Так как названия населённых пунктов традиционно не переводятся. Ну или можно заменить на "Саут Парк", но такое написания слишком непривычно для зрителя, который будет читать эту статью. INS Pirat 14:41, 18 апреля 2007 (UTC)
Против. При наличии русского названия на латиницу заменять не стоит. И по правилам там должно быть ещё и ...(мультфильм). То есть Южный парк (мультфильм). --Veikia 18:06, 18 апреля 2007 (UTC)
Против. Оставлять в оргинале нужно тогда, когда нельзя корректно перевести — в данном случае проблем с переводом нет. И это не правда что под данным названием он никому не известен. А даже если кому-то и не известен — трудно не догадаться. Хацкер 01:05, 19 апреля 2007 (UTC)
Против согласно ajvol'у. Анатолий 01:18, 19 апреля 2007 (UTC)
Переименовать. Программы в руках не держали что-ли? Где это его «Южным парком» называли хоть раз? и не надо выдумывать названия, быть первоисточником и ОРИСы для названий выдумывать --exlex 01:21, 19 апреля 2007 (UTC)
- Его называют «Южным парком» на каналах MTV и 2х2. Там, где он демонстрируется. --- vow 03:05, 19 апреля 2007 (UTC)
За - по элементарному соображению: названия географических объектов не переводятся. South Park - реальный город в штате Колорадо (состоящий, правда, всего из одной улицы и являющийся городом-музеем). Но смысла это не меняет.
- Не надо отождествлять мультгород и реальный город. 212.118.49.122 16:20, 20 апреля 2007 (UTC)
Касательно перевода MTV. Если кто помнит, первые два сезоны сериала шли на канале Ren-TV в переводе Гоблина под именем "South Park (Саут-Парк)". Канал также самостоятельно перевел 3-й и 4-й сезоны под общим названием "Стремный городок Саут-Парк". Наконец, в самих сериях, переведенных MTV, город также именуется "Саут-Парк".
- За (или Саут-Парк (мультсериал)): 1)оригинальное название знают все, 2)названия городов не переводятся, и из нескольких официальных переводов Википедия, имхо, имеет право предпочесть самый правильный. Ilana(обс./вкл.) 07:31, 20 апреля 2007 (UTC)
Против. Фильмы и мультфильмы должны быть по-русски. --212.118.49.122 16:20, 20 апреля 2007 (UTC)
Переименовать в Саут-Парк (мультсериал): 1) происходит от названия нас. пункта, которое не должно переводиться; 2) так как Саут Парк — потенциальный дизамбиг (см. w:en:South Park (disambiguation)) в названии должно присутствовать (мультсериал) 3) название статьи в русской Википедии должно быть кириллическим; 4) Саут-парк — один из прокатных вариантов названия, и самый близкий к оригиналу. --BeautifulFlying 16:41, 20 апреля 2007 (UTC)
Переименовать в South Park — раз так много споров о русском переводе, пусть статья называется по оригинальному названию мультфильма. --BeautifulFlying 17:17, 20 апреля 2007 (UTC)
Против, официально вышел в прокат под этим названием, следовательно это название будет в рецензиях и т.д. --ЗаРодину! 13:40, 24 апреля 2007 (UTC)
- Он выходил и под другими названиями вполне официально. Lantios 14:00, 24 апреля 2007 (UTC)
Против Если есть название на русском, да еще используемое официально в прокате, зачем менять его на оригинальное английское FireWire 22:32, 30 апреля 2007 (UTC)
Комментарии(флуд)
- Ни за один из вариантов нет серьезных аргументов. То, что вы предложили — корректный перевод названия города, но практически не используемый вариант названия сериала. Можно добавить (мультфильм), хотя никому от этого легче не станет. Lantios 16:51, 20 апреля 2007 (UTC)
- Нехорошо, когда правила обходятся со всех сторон. Если существует русский переод названия, то всегда принято давать именно его, а именно текущий вариант в настоящее время. Так, в гоблинском варианте название звучало как «Саут-Парк», но это было года четыре или пять лет назад, а сейчас на двух каналах он идёт под названием «Южный парк». А вы тут предлагаете ввернуть оригинальное название. Не наше с вами дело рассуждать корректно ли переводить название города и на этом основании вводить свои уставы. --- vow 13:39, 21 апреля 2007 (UTC)
- Вы выдумываете правила на ходу. Lantios 14:01, 21 апреля 2007 (UTC)
- Я не выдумываю, обратитесь к соотвествующим страницам. Это вы заводите какое-то нелепое рассуждение о приемлимости имени, данного при переводе. --- vow 15:16, 21 апреля 2007 (UTC)
- Каким соответствующим страницам? Я уже убедился, что вы правила толком не читали. Теперь говорите о каких-то мифических соответствующих страницах. Lantios 15:26, 21 апреля 2007 (UTC)
- Хорошая у тебя тактика: вместо приведения собственных доводов цепляться к отдельным словам и буквам (как было в случае с мультсериал и мультфильм, или, ниже, Саут парк и Саут Парк). Приведи доводы и выписку из правил, доказывающих твою точку зрения. --- vow 16:18, 21 апреля 2007 (UTC)
- Это не я заявляю о наличии несуществующих правил. Наоборот, правила тут применить не получится. Lantios 16:53, 21 апреля 2007 (UTC)
- Я не выдумываю, обратитесь к соотвествующим страницам. Это вы заводите какое-то нелепое рассуждение о приемлимости имени, данного при переводе. --- vow 15:16, 21 апреля 2007 (UTC)
- Вы выдумываете правила на ходу. Lantios 14:01, 21 апреля 2007 (UTC)
- Нехорошо, когда правила обходятся со всех сторон. Если существует русский переод названия, то всегда принято давать именно его, а именно текущий вариант в настоящее время. Так, в гоблинском варианте название звучало как «Саут-Парк», но это было года четыре или пять лет назад, а сейчас на двух каналах он идёт под названием «Южный парк». А вы тут предлагаете ввернуть оригинальное название. Не наше с вами дело рассуждать корректно ли переводить название города и на этом основании вводить свои уставы. --- vow 13:39, 21 апреля 2007 (UTC)
- Вопрос к голосующим и подводящим итог: Существуют ди авторитетные русскоязычные источники, в которых сериал называется South Park? Анатолий 14:39, 21 апреля 2007 (UTC)
- Честнее спросить, существуют ли вообще русскоязычные авторитетные источники, в которых речь идет о сериале. Похоже, что нет. Lantios 14:49, 21 апреля 2007 (UTC)
- Не думаю, что поисковик это авторитетный источник. Русскоязычные существуют (да сколько уже можно повторять в пустоту): посмотри анонс на телекаанле, который транслирует этот мультфильм. --- vow 16:18, 21 апреля 2007 (UTC)
- Если сайт MTV — это авторитетный источник, то вот пожалуйста — сериал называют South Park: [1] Lantios 16:53, 21 апреля 2007 (UTC)
- Это ссылка за 2002 год, когда сериал ещё по МТВ не показывали. Посмотри в списке программ: [2]. --- vow 17:02, 21 апреля 2007 (UTC)
- Мне кажется, или сайт является авторитетным источником, или нет, а выбирать те части, которые подтверждают одну точку зрения, и объявлять их авторитетными — довольно странно. Lantios 17:17, 21 апреля 2007 (UTC)
- Это ссылка за 2002 год, когда сериал ещё по МТВ не показывали. Посмотри в списке программ: [2]. --- vow 17:02, 21 апреля 2007 (UTC)
- Если сайт MTV — это авторитетный источник, то вот пожалуйста — сериал называют South Park: [1] Lantios 16:53, 21 апреля 2007 (UTC)
- Не думаю, что поисковик это авторитетный источник. Русскоязычные существуют (да сколько уже можно повторять в пустоту): посмотри анонс на телекаанле, который транслирует этот мультфильм. --- vow 16:18, 21 апреля 2007 (UTC)
- миллион. И здесь не голосование. По сути мы здесь не занимаешься "именованием", а просто пытаемся выбрать из уже имеющихся в природе вариантов наиболее узнаваемый для русскоязычный читателей. И только это и имеет значение, всё остальное формализм и бюрократия Carossa 14:53, 21 апреля 2007 (UTC)
- Так вот в том же Гугле «Южного парка» полтора миллиона. И если выбирать для русской Википедии, то выбирать можно среди «Южного парка» и «Саут-Парка», а вовсе не то, во что предложили переименовать. --- vow 15:16, 21 апреля 2007 (UTC)
- да и интересно, сколько ж из этих полтора миллионов имеют ввиду мульфильм(хм. смотрю там в списке какое креативное агентство)? Впрочем давайте поточнее запрос составим(по всем законам жанра - в кавычках, с определяющим словом). Итак: south park 191 000 vs Южный парк 62 000 vs Саут-Парк 9 610. Я понимаю что статистика вещь лживая, но какая альтернатива? Голосование? - Пожалуйста, вы сами видите что множество людей не признают предложенное вами название узнаваемым, но факт, что South Park узнаваемо для всех(в том числе и для тех кто против него). Carossa 15:34, 21 апреля 2007 (UTC)
- а что же ты не задаёшься вопросом, сколько из этих south и park имеют отношение к мультфильму? Наверное, еще меньше, сколько там отелей или курортов может найтись. Поисковикам опасно доверять. --- vow 16:18, 21 апреля 2007 (UTC)
- Потрясающе. Вы представляете, что такое «авторитетный источник»? Кстати, почему Яндекс выдает больше страниц по запросу «"сериал Южный парк"», чем по запросу «"сериал South Park"»? Lantios 15:22, 21 апреля 2007 (UTC)
- Вообще конечно пишут и так и так, но очевидно что русское название пока не устоялось, и подавляющему числу людей, которые "в теме" намного привычнее оригинальное, и от этого никуда не уйти. Устоится переименуем в русское, а пока ни-ни. Википедия - вторичный источник. Carossa 15:34, 21 апреля 2007 (UTC)
- Как это не устоялось? Саут Парк давно подзабытое название, около пяти лет не выходит с таким именем. И сколько по-твоему должно пройти времени? --- vow 16:18, 21 апреля 2007 (UTC)
- Википедия ориентируется на авторитетные источникии и официальные названия. Вышел в России в прокат под названием "Южный парк" - значит будет "Южный парк", "Саут парк" - значит Саут парк, "South Park" - значит South Park. Частота упоминания в гугле и яндексе не имеет никакого значения. Анатолий 15:44, 21 апреля 2007 (UTC)
- Википедия — это российский проект? Не знал. И потом, в официальном переводе Гоблина сериал называется «Саут Парк». Lantios 15:47, 21 апреля 2007 (UTC)
- На русском языке, уважаемый. А значит ориентируется на написание в русскоязычных источниках — в первую очередь на прокатное название, которое потом повторяется в рецензиях. Анатолий 16:59, 21 апреля 2007 (UTC)
- Уважаемый Анатолий, я с вами полностью согласен, и насчет и официальности(безусловно это один из факторов, который нужно учитывать) и насчет частотности(тоже фактор, но отнюдь не главный, скорее следствие), не согласен только с вашими выводами. Carossa 15:55, 21 апреля 2007 (UTC)
- Википедия — это российский проект? Не знал. И потом, в официальном переводе Гоблина сериал называется «Саут Парк». Lantios 15:47, 21 апреля 2007 (UTC)
- Вообще конечно пишут и так и так, но очевидно что русское название пока не устоялось, и подавляющему числу людей, которые "в теме" намного привычнее оригинальное, и от этого никуда не уйти. Устоится переименуем в русское, а пока ни-ни. Википедия - вторичный источник. Carossa 15:34, 21 апреля 2007 (UTC)
- Так вот в том же Гугле «Южного парка» полтора миллиона. И если выбирать для русской Википедии, то выбирать можно среди «Южного парка» и «Саут-Парка», а вовсе не то, во что предложили переименовать. --- vow 15:16, 21 апреля 2007 (UTC)
Отличный пример спора ни о чём
Есть основания называть сериал «South Park», «Саут-Парк», «Саут Парк» или «Южный парк». Вменяемому человеку на этой стадии уже должно было стать очевидно, что не существует какого-то одного супер-варианта, принципиально превосходящего остальные. Как назвать статью? Эээ, а вам не всё равно?! У нас есть страницы-перенаправления, чтобы не было никаких проблем с использованием разных названий. Обязательно было устраивать войну правок и голосование? Может, кому-то лучше станет от того, что у нас будет «Южный парк» вместо «South Park» или наоборот?.. Да, имеет смысл выбрать что-нибудь одно для однообразия ссылок, но не более того. Лично мне South Park больше нравится, потому что ссылка короче.
Кстати, любителей сериала приглашаю писать статьи о лучших сериях. Например, до сих пор нет статьи про Вулкан. Lantios 16:00, 21 апреля 2007 (UTC)
- Да, короче, на целых ноль символов. :)) --- vow 16:18, 21 апреля 2007 (UTC)
- Я понимаю, тяжело выяснить, что длиннее — "%D0%AE%D0%B6%D0%BD%D1%8B%D0%B9_%D0%BF%D0%B0%D1%80%D0%BA" или "South_Park". Lantios 16:53, 21 апреля 2007 (UTC)
- Ах, ну да, если так... Кириллица же кодируется несколькими символами... Споров нет... Да запретить тогда эту кириллицу вообще! А то очень-очень длинно получается... --- vow 17:06, 21 апреля 2007 (UTC)
- Непонятно значение словосочетания «лично мне больше нравится»? Поясняю: это вообще не аргумент и не повод переименовывать. Lantios 17:14, 21 апреля 2007 (UTC)
- Ах, ну да, если так... Кириллица же кодируется несколькими символами... Споров нет... Да запретить тогда эту кириллицу вообще! А то очень-очень длинно получается... --- vow 17:06, 21 апреля 2007 (UTC)
- Южный_парк и South_park. А энциклопедия пишется на русском языке и единообразно. Анатолий 17:01, 21 апреля 2007 (UTC)
- Угу, на русском. Только почему-то статья «Nirvana» кучу времени висела на самом видном месте, избранная, и никто не догадался переименовать в «Нирвана». Lantios 17:14, 21 апреля 2007 (UTC)
- Потому что, когда я попытался осуществить подобное (я предлагал самые известные преименовать − Битлз, Аэросмит, Нирвана та же), такой хай начался, такая истерия хранителей священных латинских названий, что тошно было слушать. Поэтому, я предпочёл отойти в сторону. То же самое и с названиями фирм, концернов, компаний. Сименс, Макдоналдс, Самсунг − ушаты грязи выливались... --- vow 17:22, 21 апреля 2007 (UTC)
- У нас висели и избранные состоящие из копивио и орфографических ошибок и ничего. Переименуем всё со временем. Англоязычное Nirvana - это следствие англомании фанатов группы скорее всего. к счастью в разделе о фильмах порядка больше (впрочем очевидно и тут у некоторых сериалов и фильмов есть фанаты - однако Википедия не должна прогибаться под их точку зрения). Анатолий 17:28, 21 апреля 2007 (UTC)
- Анатолий, а почему единообразно? Многие понятия тяжело передать адекватно русским языком. Вспомните, например, Dont be a dick в википроектах. Или попробуйте написать по-русски название группы Black Eyed Peas. Группа U2 известна именно в латинском написании, и никак иначе (мелодиевский вариант Ю-2 успешно почил в бозе). И это только примеры англицизмов, а когда русская Википедия начнёт активно пополняться материалами из других языковых разделов, то подобных затруднений появится ещё больше. Мне кажется, в именовании статей следует придерживаться здравого смысла в каждом конкретном случае, а пытаться подогнать всё под единообразную систему именования непрогрессивно. --BeautifulFlying 18:01, 22 апреля 2007 (UTC)
- Угу, на русском. Только почему-то статья «Nirvana» кучу времени висела на самом видном месте, избранная, и никто не догадался переименовать в «Нирвана». Lantios 17:14, 21 апреля 2007 (UTC)
- Я понимаю, тяжело выяснить, что длиннее — "%D0%AE%D0%B6%D0%BD%D1%8B%D0%B9_%D0%BF%D0%B0%D1%80%D0%BA" или "South_Park". Lantios 16:53, 21 апреля 2007 (UTC)
Попытка подвести итог
За переименование в «South Park» высказалось 11 человек. Аргументы:
- «South Park» — более известный вариант, чем «Южный парк». (Не факт)
- «Южный парк» — потенциальный дизамбиг. (Мелочь)
- «Южный парк» — некорректный перевод, так названия городов не переводятся. (Верно, но не наше дело)
- Кроме перевода «Южный парк» есть еще и официальный вариант «Саут Парк», и другие варианты.
Против переименования высказалось 7 человек. Аргументы:
- В настоящий момент на русском языке сериал выходит под названием «Южный парк».
- Названия фильмов принято переводить, в Википедии желательны русские заголовки.
Если посмотреть на историю вопроса, оказывается, что статья была создана в самом конце 2005-го года под названием South Park, просущестовала так до февраля 2007-го, и тут Vow переименовал ее в «Южный парк». Под таким названием статья просуществовала до середины апреля, когда Carossa и Vow затеяли войну переименований. Если посмотреть на вклад этих участников в статью, то видно, что Carossa вообще не сделал ни одной правки, Vow сделал пару малых правок.
Поскольку консенсуса нет, статья называется так уже два месяца, а переименование затеяно участником, не сделавшим ни одной правки в статье, предлагаю по итогам обсуждения оставить название «Южный парк». Это ни в коем случае не значит, что везде в Википедии нужно заменить «Саут Парк», «Саут-Парк» и «South Park» на «Южный парк». Lantios 23:31, 24 апреля 2007 (UTC)
- Явного консенсуса действительно нет, однако, должен заметить, аргументация насчёт малого вклада в статью участников vow и Carossa не соответствует ВП:ВСЕ. --BeautifulFlying 16:24, 26 апреля 2007 (UTC)