Википедия:К переименованию/21 марта 2009

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Здесь находятся завершившиеся обсуждения. Просьба не вносить изменений.

Было высказанно мнение о том, что из-за неоднозначности стоит отменить переименование. В поддержку данной точки зрения указывалась большая мировая известность комикса а также его первичность. В опровержение данной точки зрения было указано на то, что русскоязычным читателям Википедии более известен именно фильм.·Carn !? 16:05, 21 марта 2009 (UTC)

Да мало ли что в мире, наш проект рассчитан на русскоязычную аудиторию. Если у нас нет статьи о комиксе, значит, не так уж он и значим. Те, кто отстаивает противоположную точку зрения, должны создать статью о комиксе хотя бы такого же размера, как статья о фильме. А потом уже поговорим. --Ghirla -трёп- 09:02, 22 марта 2009 (UTC)
  • Считаю недопустимым превращение статьи Хранители в неоднозначность из-за малоизвестного комикса, ссылка на статью о котором имеет очень малые шансы сменить цвет с красного на синий. Достаточно её наличия в Хранители (значения). --Укко 13:14, 22 марта 2009 (UTC)
  • Переименовать без бэ. { УДАЛЕНЫ ОСКОРБЛЕНИЯ --Ds02006 04:48, 27 марта 2009 (UTC) } --89.185.92.243 15:30, 26 марта 2009
  • Переименовать, если фильм снят по комиксам - однозначно название фильма не является превалирующим названием. Кстати, в англике статья о комиксах является избранной. Ничто не мешает взять и перевести ее. Mheidegger 08:39, 29 марта 2009 (UTC)
  • Отставить фильм главным как более значимый, а комиксы - второстепенны. NickSt 10:23, 3 апреля 2009 (UTC)
  • → Переименовать. Экранизация — всегда производное явление. Тем более, комикс достаточно значим сам по себе. --Blacklake 20:39, 3 апреля 2009 (UTC)

Итог

Статья о комиксе написана. Поскольку экранизация — заведомо производное явление, переименовано в Хранители (фильм). Хранители (значения) переименована в Хранители. --Dimitris 14:25, 7 мая 2009 (UTC)

Статья о шведском музыканте Christopher Johnsson. Я не силён в переводе шведских фамилий, но мне привычнее во всех музыкальных изданиях встречать вариант с двумя с, да и другие Йонс(с)оны у нас зовутся Йонссон, Густав, Йонссон, Йорген и Йонссон, Рольф. --Rave 14:28, 21 марта 2009 (UTC)

Убежден, что правильнее написание именно "Йонссон". Чего далеко ходить - можно посмотреть категорию "музыканты Roxette", там везде в фамилиях две "с". Кроме того, я просто не вижу причины убирать ее, разве есть какое-то определенное правило, связанное с этим? Я не в курсе. 93.157.184.171 07:11, 22 марта 2009 (UTC)


Karlsson på taket — Карлсон, который живёт на крыше. У самого известного шведа фамилия по-русски — с одной буквой "с". --Ds02006 03:04, 24 марта 2009 (UTC)

А у самой известной современной шведской актрисы по имени Скарлетт фамилия "Йоханссон", т.е. с двумя "с".

Во-первых, она не шведская, а американская актриса (родилась в Нью-Йорке). Во-вторых, у неё папа датчанин, а не швед. В-третьих, Джоханссон, а не Йоханссон (Despite her family's Danish background, please note, Johansson's name is pronounced Jo (not Yo) hansson). В-четвёртых, подписываться надо! --Ds02006 06:25, 24 марта 2009 (UTC)
(=) Воздерживаюсь. 1. В правилах не сказано ничего о двойных согласных, кроме ll. 2. Карлсон, который по такет здесь не показатель, это ведь адаптированный перевод детской книжки, адаптировано в том числе и имя главного персонажа.--аимаина хикари 08:26, 25 марта 2009 (UTC)
В правилах не сказано конкретно про "SS", но есть пример транслитерации фамилии с этим сочетанием. --Укко 08:56, 25 марта 2009 (UTC)


Датчанин или швед - в данном случае нерелевантно, у них фамилии читаются одинаковым образом. Во-вторых, сам герой статьи, Кристофер, называет себя Джонсоном, чтобы это было понятно нешведским слушателям. Давайте в таком случае переименуем статью в Кристофер Джонсон? Глупо же. По правилам шведского фамилия пишется Йонссон, и никак иначе. В-третьих, я уже указывал на большое количество русскоязычных статей на сайте, где присутствуют две "с". Это явно показательнее, чем однажды кем-то переведенная детская книжка. Кстати, забавная ссылка на транскрипцию: ведь там GabrielSSon транскрибируется с двумя "с" :) 93.157.184.171 15:37, 25 марта 2009 (UTC)

  • Почему? Джонсон Христофор всего ни одного релевантного результата по Гуглю против 113 000 номинальных для Джонсон Кристофер. ASE W DAG 22:31, 1 мая 2009 (UTC)
  • Может у вас гугл какой другой. Не знаю, о каких тысячах идёт речь, но мне кажет 335 для «Кристофер Джонсон» и 486 для «Кристофер Йонссон». --Rave 23:28, 1 мая 2009 (UTC)
    Я делал нестрогие запросы (без кавычек). Если строгие — 356 для "Кристофер Джонсон" и 95 для "Кристофер Йонссон" ASE W DAG 21:05, 4 мая 2009 (UTC)
    По вашим ссылкам у меня больше результатов по запросу с фамилией Йонссон --Rave 05:48, 5 мая 2009 (UTC)
  • Мы с вами, похоже, действительно пользуемся разными Гуглями. :) Ждем третьего. ASE W DAG 13:57, 7 мая 2009 (UTC)

Оспоренный итог

Согласно правилам транскрипции разумно переименовать согласно предложению номинатора. --Dimitris 14:29, 7 мая 2009 (UTC)

  • Оспариваю итог. Мы уже обсуждаем не варианты транскрипции, а саму необходимость ее применения.
    К тому же было бы интересно узнать, у кого барахлит Гугль. =) ASE W DAG 14:48, 7 мая 2009 (UTC)

Итог

Подтверждаю итог Dimitris, пора нам сдвигаться в сторону подтвержденных АИ названий. Victoria 16:58, 29 мая 2009 (UTC)

Предлагаю не удалять статью (определенная значимость к нее есть), а расширить и переименовать, поскольку в основном речь идет о деятельности Центра. Антиромантик 08:59, 21 марта 2009 (UTC)Антиромантик

  • (+) За Значимость руководителя под сомнением, а вот деятельность центра получила хорошее освещение в СМИ. ASE W DAG 09:47, 21 марта 2009 (UTC)
  • Статья — кандидат на удаление (ВП:КУ, 19 марта 2009), не рано ли переименовывать, если большинство голосов за удаление?--Ole Førsten 12:25, 21 марта 2009 (UTC)Ole Førsten
  • А суть какая разница? Создать новую статью и затем удалить старую, или просто переименовать. Логически вернее сделать первое, ибо тема поменялась радикально. Давайте так и поступим? ASE W DAG 14:39, 21 марта 2009 (UTC)
    Переименовать, чтоб сохранить историю правок, то есть вклад всех редакторов. А итог да, один. --RedAndr 23:31, 21 марта 2009 (UTC)

Итог

Так как установлено, что энциклопедической значимости персона отдельно от Центра не имеет, статья переименована как предложено.--Yaroslav Blanter 07:51, 2 апреля 2009 (UTC)

Предлагаемое название точнее отражает суть. Вариант: Резня в Сонгми. -- Esp 11:27, 21 марта 2009 (UTC)

  • (−) Против. Речь в этой статье должна идти в первую очередь о населённом пункте, а события, произошедшие в нём ни в коем случае не должно отразиться в заглавии статьи, просмотрите ВП:ИС.--Ole Førsten 12:20, 21 марта 2009 (UTC)Ole Førsten
  • (+) За Речь в статье Сонгми должна идти о населенном пункте, а не об инциненте. Плюс, скорее всего, «Массовое убийство в Милаи», как во всех языковых разделах. ASE W DAG 14:50, 21 марта 2009 (UTC)
  • (+) За В данной статье идет речь не о населенном пункте, а о событие в нем. Создание полноценной статьи о населённом пункте врядли возможно, т.ч. лучше переименовать в Массовое убийство в Милаи. GreenZmiy 18:24, 21 марта 2009 (UTC)
  • Тогда уберите категорию «населённые пункты Вьетнама».--Ole Førsten 21:45, 21 марта 2009 (UTC)Ole Førsten
  • Однозначно → Переименовать - все интервики ссылаются именно на статью о резне. О самом населённом пункте есть статья только во вьетнамской википедии (vi:Khu chứng tích Sơn Mỹ), и уже из неё есть отдельная сноска на статью о массовом убийстве (vi:Thảm sát Mỹ Lai). Слово «Милаи» пока не прижилось в русскоязычных источниках, выражение «Резня в Сонгми» куда как более известно. Категорию «населённые пункты Вьетнама» нужно убрать как несоответствующую контенту статьи. Подобно — уже есть статья Ходжалы, и есть отдельная статья Ходжалинская резня. Необходимость создания статьи о самом Сонгми (не о резне) сомнительна — она есть только во вьетнамской вики. --Ds02006 03:20, 24 марта 2009 (UTC)
    Про Милаи согласен, пусть будет Сонгми, хотя редирект сделаем. А насколько оправдано слово «резня» — фактически калька с английского? «Массовое убийство», все-таки, более нейтрально. ASE W DAG 22:40, 24 марта 2009 (UTC)
  • (+) За. Нужны отдельные статьи о селении и событии. --Укко 06:40, 24 марта 2009 (UTC)
  • (+) За. Обсуждаемая статья — о событии, а не о селении как таковом. -- Alexander Potekhin -- 20:46, 24 марта 2009 (UTC)

Итог

Наблюдается консенсус за переименование. -- Esp 20:23, 3 апреля 2009 (UTC)

Здесь находятся завершившиеся обсуждения. Просьба не вносить изменений.

Предлагаемое название точнее отражает суть.

Название статьи «Электронный билет» охватывает программно-аппаратные технологии в целом электронных билетов в целом и предполагает более широкое применение, а не узкоспециализированное применение в одной отрасли (мельница не обязательно должна біть ветровой, она может быть и гидравлической и электрической и т.п.). Применение цифровых технологий идентификации без применения электронного носителя не может рассматриваться как исключительное описание технологии. Цифровая запись в базе данных авиакомпании называется технологией e-ticket и не предполагает электронного носителя цифрового идентификатора, которым обладает пассажир. Технология e-ticket лишь цифровой авиабилет, но никак не электронный билет во всех его видах и проявлениях. Совокупность электронных (носителей) и программных(цифровых данных) средств является обязательным для термина «электронный билет». Иначе слово «электронный» в названии не передает сути. Участник:Ipadm

  • (+) За. Идею переименования статьи поддерживаю. Так оно действительно будет лучше. Участник:Grig_siren
  • (−) Против. Есть электронный билет и на железнодорожном транспорте. --E233renmei 21:47, 21 марта 2009 (UTC)
  • (!) Комментарий: Статья «Электронный билет» в текущем состоянии отражает только 1 аспект технологии - электронный билет на воздушном транспорте. Причем этот аспект достаточно сложный и объемный, чтобы на него выделить отдельную статью. Чтобы сделать все «по уму», надо переименовать статью так, как предлагается, написать статью «электронный билет» заново и написать отдельную статью «электронный железнодорожный билет». Участник:Grig_siren
  • (!) Комментарий: Уважаемый E233renmei Вы абсолютно правы, электронные билеты получают все большее распространение, именно по этому нужно сначала дать определение самого электронного билета, а уже в отдельных статьях детально описать отрасли и способы применения электронных билетов, будь то авиация, железнодорожный транспорт, индустрия развлечений или система лояльности. Т.е. именно потому, что "Есть электронный билет и на железнодорожном транспорте." нужно сделать статью общую и статьи для каждой отрасли отдельно.
grig_siren, Ваш последний вариант Электронный билет (воздушный транспорт) кажется мне самым удачным.--Ds02006 06:27, 24 марта 2009 (UTC)
Если до субботы 28 марта других мнений не поступит - так и сделаю. --grig_siren 06:52, 24 марта 2009 (UTC)

Лучше доработать статью как просто "Электронный билет e-ticket" как технологию, т.е. Электронный билет или e-ticket — это электронный документ,удостоверяющий договор перевозки между пассажиром и компанией. В отличие от бумажного авиабилета, электронный билет представляет собой цифровую запись в базе данных компании, предоставляющей услуги перевозки. Электронные билеты есть и на автобусы и на все морские круизы сейчас электронные билеты продают и ограничиваться сведениями только об авиаперевозках - очень узко! 193.203.100.139 14:47, 26 марта 2009 (UTC) Ирина

Прочитайте обсуждение чуть выше. А также прочитайте обсуждение существующей статьи. Именно потому, что "ограничиваться сведениями только об авиаперевозках - очень узко" и разгорелся весь сыр-бор. Электронный билет на самолет. - достаточно сложный объект, чтобы заслуживать отдельной статьи. А существующая статья - слишком узкая по содержанию, чтобы ее расширять на существенно непохожие области. --grig_siren 14:57, 26 марта 2009 (UTC)
Ирина, так и надо сделать - Электронный билет (воздушный транспорт), Электронный билет (морской транспорт), Электронный билет (автомобильный транспорт).... И, лет через сорок, Электронный билет (космический туризм)--Ds02006 14:59, 26 марта 2009 (UTC)
Срочно добавь Электронный билет (индустрия развлечений). А то Участник:Ipadm обидится :-) --grig_siren 15:16, 26 марта 2009 (UTC)

Итог

Переименовано в Электронный билет (воздушный транспорт) --grig_siren 15:41, 29 марта 2009 (UTC)

Это обсуждение — пример того, как надо обсуждать: конструктивно, без ругани, подколов над другими участниками, чуток с юморком, с заделом для других статей, ещё не созданных… --Ds02006 15:54, 29 марта 2009 (UTC)

Статья переименована из Энджелы в Анджелу без обсуждения. Хотелось бы знать кто что думает по поводу более корректного её именования. Я склонен к варианту Энджела, так как счиатю его более употребимым и правильным. --Celest 19:04, 21 марта 2009 (UTC)

Согласен с вашими аргументами. --Ghirla -трёп- 09:01, 22 марта 2009 (UTC)
Статью переименовал я, так как она Анджела на КиноПоиске и KinoExpert.ru, а также в литературе (1001 фильм, который Вы должны посмотреть) и почти уверен, что и в «501 Киноstars. Биографии и роли самых великих актеров мира», но утверждать не буду, так как книги сейчас дома нет. Прокатчики фильма «Моя ужасная няня» также указали ее как Анджела Лэнсбери. На «Домашнем» где идет "Она написала убийство", опять Анджела.

Давайте тогда переименуем Аву Гарднер в Эйву, а Анджелину Джоли в Энджелину.

С уважением, Will 16:55, 22 марта 2009 (UTC)


→ Переименовать. Энджела более распространено в России. --Ole Førsten 10:52, 23 марта 2009 (UTC)Ole Førsten


Ole Førsten написал: «Энджела более распространено в России».

Спорное утверждение. Google выдал 7 600 результатов на «Анджела» и только 4 020 на «Энджела».

КиноПоиск.ru, KinoExpert.ru, Фильм.Ру, Afisha.ru, канал «Домашний», Ozon.ru, KinoExpert.ru и вышеперечисленные книги - «Анджела».

Я за то, чтобы называть Лэнсбери Анджелой, а в скобках указать альтернативное написание, как сейчас. Will 19:58, 23 марта 2009 (UTC)

Peoples.ru пишет Энджела, но статью они приводят из KinoX.ru, где она Анджела. Аналогичная история с Фильм DB и Киноза.

  • С чего в взяли что пиплз взяли с конокса, может кинокс с пипалза. Я могу ещё привести кучу ссылок, где она Энджела. --Celest 19:55, 25 марта 2009 (UTC)

Спасибо за ссылку на Культуру, интересный видео сюжет. Там я тоже нашел статью где, она Анджела. http://www.tvkultura.ru/news.html?id=141036Will 18:56, 25 марта 2009 (UTC)

Энджела конечно неплохо, но в любом случае Анджела лучше. Liz Trohman 15:27, 12 апреля 2009 (UTC)

Итог

Участником Will42 доказано, что Анджела более употребительно в интернете. Потому — оставлено. --Dimitris 14:21, 7 мая 2009 (UTC)