Википедия:К переименованию/21 октября 2016

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Здесь находятся завершившиеся обсуждения. Просьба не вносить изменений.

По итогу предыдущей номинации получилось какое-то недоназвание. Должно быть либо «Биг Мак», либо бигмак. С уважением Кубаноид; 20:13, 21 октября 2016 (UTC)

Лучше использовать орфографическую норму "бигмак" --Volkov (?!) 20:15, 21 октября 2016 (UTC)
Просто сейчас статья о конкретном продукте с конкретным названием конкретного производителя. С уважением Кубаноид; 20:17, 21 октября 2016 (UTC)
Если исходить из того, что статья не об определённом продукте питания, а о его торговой марке, тогда, конечно, надо ориентироваться на то, как называет сам производитель. Авторские права и всё такое. --Volkov (?!) 20:21, 21 октября 2016 (UTC)

Итог

Если мы говорим о названии торговой марки конкретного продукта, то должно быть «Биг Мак», как пишет сам производитель; для имени собственного вполне допускается несоблюдение правил русского языка, если такой вариант распространён в источниках. Если мы говорим как о обезличенном гамбургере, ставшем именем нарицательным (как ксерокс или джип) — то тут, разумеется, должен быть бигмак, как в орфографическом словаре. Данная статья — о торговой марке конкретного продукта. Поэтому переименовано в Биг Мак. Также будет переименован Индекс Биг-Мака — вот тут я полагаю, целесообразней переименовать в Индекс бигмака, потому как по контексту тут идёт речь о гамбургере в его нарицательном значении. И это лучшее название, чем «Индекс „Биг Мака“», если придерживаться названия гамбургера как имени собственного. GAndy (обс.) 01:05, 27 апреля 2019 (UTC)

Хороший, плохой, злой — «The Good, the Bad and the Ugly», значение слов bad and good, так же как значение слов плохо и хорошо, обсуждать не вижу смысла! Что касается названия, насколько я успел заметить и то и другое имеет место, имеющееся название не затруднит поиск страницы, однако лишь название «Большие плохие волки» отражает суть происходящего на экране, мужчина крадет маленьких девочек гуляющих по лесу, его ловят охотники, что это как не интерпретация сказки «Красная шапочка», кроме того это название является дословным переводом с английского! (−) Против Julian P (обс) 22:05, 21 октября 2016 (UTC)
Это хорошо, что вы осознали, что обсуждать значения слов bad и good не имеет смысла, поскольку Big Bad Wolf - это конкретный персонаж, имя которого не переводится как "Большой плохой волк". Также здорово, что вы поняли, что текущее название является "дословным переводом". Иначе говоря - бездарным, неграмотным "переводом". 2001:4898:80E8:1:0:0:0:29D 22:18, 21 октября 2016 (UTC)
Не имеет значения что "отражает суть происходящего на экране", а также дословный перевод с английского, главное под каким названием кино вышло в прокат в России (пример переименования). --213.24.135.237 22:25, 21 октября 2016 (UTC)
Логично! Главное, но не единственное. Перепутал с фильмом с таким же названием от 2006 года Big Bad Wolves/Большие плохие волки (волки во множественном числе) - это не конкретный персонаж, а название фильма, все прочие названия являются вольной интерпретацией прокатчиков, которые не хотели путаницы с другим фильмом ! Julian P (обс) 20:47, 22 октября 2016 (UTC)

Итог

Переименовано в название, по которому фильм шёл в русскоязычном прокате. GAndy (обс) 19:13, 29 октября 2016 (UTC)

В предыдущем обсуждении царил орфомрак. Текущая норма написания слова «пол-литровый» — с дефисом. Добавлю, что на сайте 2х2 сериал называется «Поллитровая мышь», на сайте IMDb — «Пол-литровая мышь». С уважением Кубаноид; 21:52, 21 октября 2016 (UTC)

  • Можно кратко перечислить подтверждения того, что "текущая норма написания слова «пол-литровый» — с дефисом"? Например, Розенталь утверждает обратное. Точнее, Розенталь подчеркивает (как раз на примере слова "поллитровка"), что правило насчет дефисного написания в данном случае неприменимо. В слове "поллитровый" "пол" не является числительным. По сути, вопрос в том, следует ли прилагательные, образованные от сложного слова с дефисом, писать через дефис. Тут нормы в разных АИ противоречивые: где-то "алмаатинский", где-то - "алма-атинский". 2001:4898:80E8:1:0:0:0:29D 22:26, 21 октября 2016 (UTC)
    • Кратко. С уважением Кубаноид; 22:33, 21 октября 2016 (UTC)
    • По сути, вопрос в том, следует ли прилагательные, образованные от сложного слова с дефисом, писать через дефис.
      Нет, это не так: для слов, у которых после пол- идёт ещё одна л есть специальные правила. -- 91.79.85.56 07:09, 23 октября 2016 (UTC)
      • Вообще-то участник Кубаноид меня убедил, но если вам не трудно, не изволите ли вы поделиться этим сакральным правилом, по которому для "л" после "пол-" что-то полагается? Может, это касается и слова "поллиноз"? В правилах, которые мне удалось найти, речь идет о числительном "пол". В слове "пол-литровый" нет числительного. Если бы "пол-" тут было числительным, то "литровый" пришлось бы считать существительным в соотв. падеже, однако это вообще не существительное. 73.193.21.45 12:18, 23 октября 2016 (UTC)
  • → Переименовать, согласно изложенному. -- 91.79.85.56 07:09, 23 октября 2016 (UTC)

Итог

Переименовано по аргументам, приведённым в обсуждении. Текущее название сериала есть в Сети, но его нельзя назвать устоявшимся настолько, чтобы не предпочесть более орфографически корректное. GAndy (обс.) 18:31, 11 мая 2019 (UTC)