Википедия:К переименованию/26 февраля 2016

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Здесь находятся завершившиеся обсуждения. Просьба не вносить изменений.

Есть подозрение, что в русской передаче топоним должен звучать Колимвари. Просьба проверить по картам. --Ghirla -трёп- 07:56, 26 февраля 2016 (UTC)

  • При транскрипции по правилам новогреческого, конечно, «Колимвари». При транскрипции по византийским правилам — «Колимбари». Так что, если здесь используется историческое наименование — может быть, передано и правильно, надо смотреть на картах. Однако, название — это наименьшая из проблем статьи. В самой статье встречаются названия как «Колимвари», так и «Колимбари» и даже «Колымвари» (проверочное слово — «Колыма»?) Внизу статьи огромная простыня греческим алфавитом, в самом текста — масса непереведённых тополнимов латиницей. Это как минимум ВП:КУЛ, а то и ВП:КБУ. LeoKand 09:40, 26 февраля 2016 (UTC)
    • Я тоже обратил внимание, что участник с 12-летним стажем в проекте создает новые страницы, прогоняя статьи из других языковых разделов через google translator. Возможно, ему требуется наставник? Админы, ау. --Ghirla -трёп- 09:53, 26 февраля 2016 (UTC)
    • Скрыл греческую простыню, шаблон о грубом переводе поставил, отпатрулировал. Но вообще действительно, ну неужели нельзя сделать сразу хотя бы на твёрдую троечку статью, что это за ужас? --Анатолич1 14:36, 26 февраля 2016 (UTC)

Итог

Статья о существующем городе, переименовано по общим правилам передачи в Колимвари. --М. Ю. (yms) 21:36, 3 апреля 2016 (UTC)

«Изящные искусства» — тавтология (хоть и устоявшаяся). Во французском, а следом и в английском первое и основное значение слова «art» — это ремесло (любое). Соответственно, для выделения более узкого значения «искусство» используют словосочетания: beaux arts и fine arts соответственно. В русском это избыточно, поскольку есть 2 не смешиваемых слова: «искусство» и «ремесло». См. также обсуждение здесь. LeoKand 12:37, 26 февраля 2016 (UTC)

Итог

Я полагаю, что комментарий участника Ghirlandajo хорошо иллюстрирует ситуацию с узнаваемостью подобных названий в русском языке. Учитывая, что авторитетного перевода для данного конкретного случая, равно как и не было высказано содержательной аргументации, почему он должен выпадать из общей языковой нормы и ожиданий русскоязычных читателей. Переименовано в Виргинский музей изобразительных искусств. Wanwa 15:11, 30 апреля 2017 (UTC)

На румынском языке фамилия пишется как Eminescu. По-русски звучит как Еминеску. В самой статье везде Еминеску. Считаю, правильно будет переименовать.Pernay 13:02, 26 февраля 2016 (UTC)

Вообще-то по-русски звучит как раз Эминеску ("Еминеску" -- это Ieminescu). А в самой статье можно и изменить :-). Википедия не авторитетный источник--Unikalinho 16:44, 26 февраля 2016 (UTC)
  • В статье уже вернул Эминеску (это два анонима в прошлом году порезвились, и никто не заметил). Правильно — Эминеску. По-русски звучит как Эминеску. По-румынски тоже звучит как Эминеску. Статьи должны быть грамотными. --М. Ю. (yms) 18:01, 26 февраля 2016 (UTC)

Итог

«Считаю», правильно будет быстро закрыть номинацию. Номинатору советую заглянуть в любую бумажную энциклопедию или словарь (на русском языке, конечно). Вот на украинском он Емінеску. --М. Ю. (yms) 18:25, 26 февраля 2016 (UTC)

  • Ну правильно, украинская буква Е читается как русская Э -- так что всё логично--Unikalinho 04:45, 27 февраля 2016 (UTC)
  • В самой статье в качестве иллюстрации присутствует аверс советской юбилейной монеты: Михай Эминеску и даты! -- Dutcman 18:30, 26 февраля 2016 (UTC)
    так это советской, а теперь Молдова независимая и пишет по-русски, как хочет. --М. Ю. (yms) 18:34, 26 февраля 2016 (UTC)
    В Молдавии русский язык не является государственным и поэтому писать по-русски как захочется не получится. Да и что это за манера такая - раз кто-то объявил о каком-то государственном суверенитете - то ему можно писать по-русски не по правилам. Какая-то "детская" логика... 37.45.82.71 05:30, 27 февраля 2016 (UTC)
    кажется, у вас проблемы с пониманием сарказма. --М. Ю. (yms) 06:41, 27 февраля 2016 (UTC)