Википедия:К переименованию/27 декабря 2014

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Здесь находятся завершившиеся обсуждения. Просьба не вносить изменений.

Эпизоды мультсериала «Симпсоны»

Здесь при обратном процессе всплыли АИ с официальными переводами названий ~всех серий на русский язык. Собственно, предлагается переименовать все серии в русские варианты названий. Список здесь. - DZ - 08:08, 27 декабря 2014 (UTC)

Объяснение почему ИС должно быть на русском. Преамбула, собственно, аналогично, должна соответствовать названию статьи. В таком случае, необходимо провести достаточно большую работу. Я готов ей заняться, если будет консенсус на именно моё исполнение (нет флага переименовывающего без перенаправлений, но считаю, что перенаправления нужны). Но, может быть, я не прав? --higimo (обс.) 03:58, 25 декабря 2014 (UTC)

@higimo: Дата создания старая -> наверняка показывалось на русскоязычных каналах/издан диск на русском -> был русский перевод -> называем/используем по официальных русским переводам, которые и смотрит/может увидеть русскоязычный человек. ~Sunpriat 11:13, 25 декабря 2014 (UTC)
    • Не уверен, что я вас понял, но мне кажется, но судя по всему вы согласны на мою инициативу. Я спрашиваю из-за АК:913, там в решении сказано, что я должен получать консенсус на такие масштабные действия. Ну и за одно: там перевод в статьях уже содержится, его нужно перепроверять и откуда наиболее авторитетно будет? =) --higimo (обс.) 12:07, 25 декабря 2014 (UTC)
      Консенсус уже есть, так именуем аниме и мультфильмы. ~Sunpriat 12:42, 25 декабря 2014 (UTC)
  • Есть флаг, готов переименовать, если будет консенсус. --Ochilov (обс) 12:10, 25 декабря 2014 (UTC)
  • Тут прямо очередь флагоносцев. Вы тогда в Ленту.ру напишите, что они всю историю издания ошибались. И в Газету.ру тоже. А то как в одной рекламе: «а мужики то не знают». --77.45.217.154 12:17, 25 декабря 2014 (UTC)
    На момент написания тех новостей указываемые серии ещё не были изданы на русском, не имели русского перевода. На данный момент они изданы на русском. ~Sunpriat 12:42, 25 декабря 2014 (UTC)
    Покажите, если изданы. --95.32.152.106 12:48, 25 декабря 2014 (UTC)
    Данная серия 4го сезона есть даже на dvd в озоне. 23 сезон из новости вроде показывал 2x2 -> лицензировал и переводил. ~Sunpriat 13:18, 25 декабря 2014 (UTC)
  • Сколько помню сложившуюся практику в руВП, фильмы, сериалы и т.п. именуются так, как они шли в оф.прокате на русском языке. Симсоны на русском языке шли, есть офиц. лиценз. диски, серии там именуются на русском... → borodun 12:21, 25 декабря 2014 (UTC)
    • А 3 сезон и так и так. Через слеш писать будете? Вы этот диск видели сами то видели? Как внутри написано, знаете? --95.32.152.106 12:29, 25 декабря 2014 (UTC)
      • При чем здесь слеш. Берется телепрограмма канала, осуществлявшего лицензионную трансляцию сериала и сверяется по ней. Диски приведены в качестве примера, что русскоязычные названия существуют, причем на официальном лицензионном уровне, а не на уровне каких-то журналистских статей в Ленте или Газете, которые никаким образом не могут являться авторитетными источниками по теме мультипликации, киноведения, телевещания... → borodun 12:38, 25 декабря 2014 (UTC)

Обсуждение

Трижды перенесённый текст вообще никак не выделен, что он откуда-то перенесён и выдран из контекста. Ппц. Всё ещё готов помочь, если будет консенсус за моё участие. Причин не переименовывать не вижу вообще. Все аргументы «за» уже высказаны. И из-за мировой анонима, обсуждение заглохнет навсегда. --higimo (обс.) 00:13, 28 декабря 2014 (UTC)

Итог

В Википедии названия литературных произведений принято давать на русском языке — при наличии русскоязычной официальной локализации. Для серий «Симпсонов» таковая локализация имеется, источники для русскоязычных названий предоставлены в обсуждении. Посему можно производить переименование всех эпизодов данного сериала, имеющих АИ, подтверждающее именование их на русском языке, со ссылкой на данный итог. GAndy 11:01, 5 января 2015 (UTC)

  • Дополнение к итогу. Так как обнаружилось, что в разных источниках серии имеют разное название, лучше выносить их всё-таки на отдельное обсуждение, например, по сезонам. GAndy 08:52, 7 января 2015 (UTC)

Кривое с точки зрения языка название. Не правильнее ли Южноафриканский музей Изико или просто музей Изико? --Ghirla -трёп- 09:54, 27 декабря 2014 (UTC)

Итог

Правило именования статей рекомендует предпочитать простейшее не вызывающее неоднозначностей наименование, таковым в данном случае является Изико, во что и переименовано, bezik° 19:57, 4 января 2015 (UTC)

Более известное в бСССР название. --Mercury 14:15, 27 декабря 2014 (UTC)

Тогда придётся переделывать и всю статью, поскольку именно Вода, газ и электричество упоминаются несколько раз в статье. Можно просто добавить ещё одну версию названия с объяснением, тем более, что в статье уже приведены три варианта названия.
Кроме того, на других языках статья называется именно "Вода, газ и электричество"

Jumpow 15:23, 27 декабря 2014 (UTC)Jumpow

переписывать статью не придётся, достаточно добавить одно предложение в преамбулу. Не говоря уже о том, что на всю статью электричество и газ упомянуты всего три раза, причем одно из упоминаний (цитата в разделе "История") можно без сожаления выкинуть как не содержащее никаких энциклопедических сведений. Что касается других языков, то ваше заявление беспочвенно. В венгерском, французском (где статья удостоена статуса хорошей), итальянском и португальском разделах Википедии статья называется совсем иначе, в основном - "Задача о трёх домиках". 73.193.21.45 20:50, 28 декабря 2014 (UTC)
Хорошо, давайте переведём
Французский: Задача о трёх ресурсах
Венгерский: Задача о трёх домах и трёх колодцах
Армянский: Вода, газ, электричество
Итальянский: Задача о трёх ресурсах
Португальский: Задача о трёх домах. При этом речь идёт именно о подключении ресурсов.
Украинский: Вода, газ электричество
Так что считаю ваше заявление беспочвенным и не вижу смысла переименования, хотя внести ещё одно название имеет смысл, например так:
Головоломка имеет много названий, среди них: ....
И об истории... Может вообще выбросить всю статью, как не имеющую энциклопедической ценности, оставить только название "Домики и колодцы", как имеющее энциклопедическую ценность?
Jumpow 07:04, 29 декабря 2014 (UTC)Jumpow
Прошу прощения, вы французским владеете или пользуетесь онлайн-переводчиком? Ваш французский "перевод" не имеет ничего общего с оригиналом. Впрочем, это неважно. Суть в том, что задачей о воде, газе и электричестве статья названа, кроме английского, только в укровики, куда она попала переводом с английского, в арабской википедии, где вместо статьи жалкий недостаб, и в армянской вики. 2001:4898:80E0:EE43:0:0:0:3 21:55, 29 декабря 2014 (UTC)
А под названием "Домики и колодцы" статья названа только на венгерском. Во всех остальных случаях речь идёт о ресурсах (вода, газ, электричество), и название "задача о ресурсах" в статье упомянуто. Кстати, действительно, при переводе с французского я ошибся, должно быть что-то типа "Загадка из трёх домов", но в статье речь идёт, опять же, о подключении газа, воды и электричества к этим домам. Так что ошибка ситуацию не меняет. Но всё это не важно. Я не понимаю, из-за чего сыр-бор. Хотите название "Домики и колодцы", сделайте такое, и перенаправьте на существующую статью. NB: Если хорошо знаете французский, дайте точное название... Я неплохо знаю только английский и немецкий, хотя приходилось переводить и с французского (когда необходимая информация обнаруживалась только во французской статье). Jumpow 05:54, 30 декабря 2014 (UTC)Jumpow
Буквально вчера эта задача попалась моему ребёнку в русском задачнике "Олимпиадные задачи по математике" для младших школьников, там речь шла о трёх домах и трёх калитках. 2001:4898:80E8:EE31:0:0:0:2 18:40, 30 декабря 2014 (UTC)
Кроме всего прочего, возникает вопрос обоснованности постановки задачи. С ресурсами понятно, для обслуживания путей подвода лучше, если эти пути не пересекаются. А вот с домиками и колодцами... За что так жители домиков ненавидят друг друга, что тропинки не должны пересекаться?
В известной книге Мартина Гарднера "Математические досуги" описана эта головоломка, и там она названа "газ, электричество, вода". Там же указано, что название дал Дьюдени в 1917, и под этим именем она и известна.
Jumpow 17:05, 30 декабря 2014 (UTC)Jumpow
Книга переводная, и наиболее известное её издание послеперестроечное. Я, конечно, видел и «вода, газ, электричество» (Конфорович, Сорока. Лабиринты Уникурсалии. — на укр. языке), но название «домики и колодцы», по-моему, встречается чаще. --Mercury 16:30, 31 декабря 2014 (UTC)

Итог

Оре. Теория графов, стр. 16 — «три дома и три колодца», притом в оригинальном тексте на английском (AMS, 1974, ISBN 0-8218-1038-3, 4-е издание, стр. 8) оно также фигурирует как «три дома и три колодца»: «The three houses and the three wells. Three bad neighbors have three wells for common use. Can one construct separate non-intersecting paths from each house to each of the wells?». Это безусловный по авторитетности источник, свидетельствующий об исходном наименовании задачи не только в русскоязычной, но и в англоязычной среде.

В книге Болтянский В. Г., Ефремович В. А. Наглядная топология. М.: Наука, 1983 на стр. 22 задача названа просто: «Домики и колодцы». Также именно «домики и колодцы» можно найти здесь: [1] (статья в «Кванте»), [2] (учебное пособие по теории графов) и много где, тогда как связь этой задачи с «водой, газом и электричеством» в русскоязычной среде нужно ещё постараться найти (хотя на обсуждении есть указание на один такой источник). Тем более не существуют в русскоязычной среде, да и несуразны для русского языка названия «три ресурса» или «три коттеджа» для этой задачи.

Таким образом, в русскоязычной литературе явно преобладают «домики и колодцы», и это будет самое простое и узнаваемое для русскоязычного читателя название статьи, как того требует ВП:ИС. По-видимому, эту проблему, приписываемую Эйлеру, изначально и весьма долго называли именно «домиками и колодцами», тогда как «газ, вода и электричество», скорее всего, дидактическая находка второй половины XX века, возникшая как следствие коммунального прогресса и урбанизации (чтобы не попусту не тратить время на разъяснения молодому поколению, зачем из всех трёх домов нужен был во времена их предков доступ ко всем трём колодцам). Переименовано, современная популярная форма упомянута в преамбуле, а сомнительную дидактику, относящуюся именно к такой современной форме (с протыканием трубы в торе) — постарался убрать, bezik° 17:06, 4 января 2015 (UTC)

Статья во всех разделах называется аль-Асмаи, собственно, под этим прозвищем этот человек и известен. Не надо городить огород и прицеплять ненужные уточнения. --Eset OK 19:33, 27 декабря 2014 (UTC)

Итог

Ну, именование в иностранных разделах — это довольно слабый аргумент. А вот то, что нынешний вариант заголовка не встречается ни в Гугл.Книгах, ни в Гугл.Академии, да и вообще в интернете ищется только в Википедии — это основание для выводов. Тем паче, что Аль-Асмаи не только фигурирует как в Гугл.Академии, так и в Гугл.Книгах, но и под таким именем удостоился статей в «Энциклопедическом словаре» 2009 года, в Энциклопедии Кольера и «Кругосвете», также упоминается в «Большой советской энциклопедии» (статьи «Арабская культура» и Антара ибн Шаддад). Переименовано (перенаправление оставлю, так как у меня нет желания чистить ссылки, но при полном отсутствии источников на такое именование неплохо было бы рассмотреть вопрос о правомерности его существования). GAndy 22:42, 31 декабря 2014 (UTC)