Википедия:К переименованию/27 июня 2012

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Здесь находятся завершившиеся обсуждения. Просьба не вносить изменений.

Статья из инкубатора хоть и небольшая, но зато в ней присутствуют общие сведения о психологии восприятия. Написал сразу сюда потому что устал ждать пока статью в Инкубаторе проверят (шаблон о проверке ставил ещё 18 июня). -- Sckad 20:48, 28 июня 2012 (UTC)

Итог

Статьи слиты участником Butko --toto 22:28, 19 августа 2012 (UTC)

Уважаемые, коллеги-википедисты. Хотелось бы узнать ваше мнение по поводу небольшого спора, произошедшего у меня с уважаемым Ghirlandajo. Чтобы не объяснять ситуацию заново, процитирую наш диалог, состоявшийся на его странице обсуждения после переименования статьи:

Добрый вечер, Андрей. Я, конечно, здесь начинающий и не мне учить вас, одного из опытнейших редакторов Википедии. Но всё же, вас не смущает то, что в русскоязычных источниках (по крайней мере в тех, которые я нашёл) упоминается лишь финское название замка? Бог с ним с путеводителем, его авторитетность под вопросом, но как же сайт музейного ведомства Финляндии? В конце концов, если вбить оба названия в google (яндекс), по запросу замок Каяани выдаётся 133000 результатов (6000), а по запросу Каянеборг 189 (102) результатов. По ВП:ИС приоритет в именовании статей следует отдавать наиболее узнаваемому названию. --Pan-european 17:52, 26 июня 2012 (UTC)

  • Гугляж не критерий для именования статей в энциклопедии. Понятно, что финны стараются переделать на свой лад шведские названия на своей территории. Как-то неудобно, что к основному числу памятников старины на территории Финляндии титульная нация не имеет прямого отношения. Это всё равно, что Выборгский замок переименовать в "замок Виипури" или замок Инстербург - в "замок Черняховск". К историческим реалиям не имеет никакого отношения, только вводит читателей в заблуждение. Также обращаю ваше внимание, что ни один финский замок/крепость не именуется в ВП по-фински. --Ghirla -трёп- 19:21, 26 июня 2012 (UTC)
    Простите, всё равно не могу с вами согласиться. Наследие шведского империализма и тонкости финской национальной самоидентификации — тема интересная, но мало касающаяся нашего обсуждения. Я ведь предложил назвать статью не по-фински (Каяанин линна), а по-русски. Быть может, более подходящим названием стал бы Каянский замок (от шведского названия города Kajana). Английская статья о замке называется en:Kajaani Castle, французская — fr:Château de Kajaani и т. д. Почему же статья в русской Википедии должна называться по-шведски или по-фински, а не по-русски? Ведь если мы будем транслитерировать шведские названия вместо их перевода, то также следует поступать и с другими иноязычными названиями. Например, Трафальгарскую площадь пришлось бы переименовать в нечто вроде Трэфолгар скуэр, а Собор Парижской Богоматери в Нотр-Дам-де-Пари. --Pan-european 15:48, 27 июня 2012 (UTC)
    Что творится в других языковых разделах, меня мало интересует. Если англовики (оскорбление скрыто) (прочитать), это не повод низводить и рувики до того же уровня. --Ghirla -трёп- 16:06, 27 июня 2012 (UTC)
    Странно вы рассуждаете, Андрей. Источники вас не интересуют, результаты поисковиков не интересует, иновики не интересуют, ВП:ИС тоже не интересует. Вы, похоже, основываетесь исключительно на результатах собственных умозаключений. С вашего позволения, я вынесу этот вопрос на общее обсуждение. Пожалуйста, не сочтите это за личную нападку. Я с большим уважением отношусь к вашему огромному вкладу в Википедию и к вашей точке зрения, но хотелось бы услышать и другие мнения. --Pan-european 17:27, 27 июня 2012 (UTC)

--Pan-european 17:31, 27 июня 2012 (UTC)

  • Действия участника Ghirlandajo по произведённому 26 июня переименованию Замок Каяни >> Каянеборг не основаны на правилах, поскольку в ВП:ИС говорится о том, что название статьи должно быть основано на авторитетных источниках, а в статье на момент переименования имелось два источника на «Замок Каяни» и отсутствовали источники на «Каянеборг». Оба приведённых источника, книга Антоновой (которая является научно-популярным изданием) и сайт Музейного ведомства Финляндии, можно считать авторитетными. Что касается наименования статьи, то оно, по моему мнению, должно быть Каяни (замок), то есть слово «замок» не должно входить непосредственно в название, а должно быть пояснением (связанным с наличием одноимённых объектов). --Bff 10:02, 28 июня 2012 (UTC)
    "Очерки истории Карелии", Шаскольский с его "Борьбой Руси за сохранение выхода к Балтийскому морю в XIV веке" и "Скандинавский сборник" достаточно авторитетные источники? --Runar 10:02, 2 июля 2012 (UTC)
    В любом случае действия участника Ghirlandajo были совершенно не очевидны: в статье было два источника для текущего названия статьи и ни одного источника для нового названия. --Bff 15:05, 12 июля 2012 (UTC)
  • Оставить, все без исключения шведские замки/крепости на территории Финляндии именуются по-шведски. Никаких оснований делать исключение в этом случае не представлено. Иначе вместо Кёнигсбергский собор получим Калининградский собор и подобные макаронизмы. "Официальные финские сайты" экспертами по вопросам русского языка не являются. Ссылки на авторитетные источники приведены выше. --Ghirla -трёп- 08:32, 3 июля 2012 (UTC)
"Все без исключения шведские замки/крепости на территории Финляндии именуются по-шведски" где, в России? Потому как в Финляндии они именуются как по-шведски, так и по-фински. И оба названия равноправны, т.к. оба языка государственные. И если речь о России, то хотелось бы прояснить, на чём основано столь категоричное утверждение? Как можно судить по приведённым АИ, именуются они по-разному. Macs 09:09, 3 июля 2012 (UTC)
  • Непростой вопрос, коллеги. Если я правильно понял ситуацию, то дело обстоит так. В исторических источниках, в основном о Северной войне, разумеется, встречается преимущественно шведское название. Поскольку эти книги основаны на шведских и русских источниках XVII-XVIII веков, когда финский язык не имел официального статуса и государственности как таковой в этой стране не было. В современных источниках посвящённых замку как туристической достопримечательности, доминирует финское название, поскольку основаны на финских источниках, которые, разумеется, используют финский язык. (А Кайнуу — традиционно моноязычный регион. Если не ошибаюсь, в этом регионе сегодня шведский даже не имеет официально статуса). Видимо, единственный способ решения проблемы — попытаться сравнить количество источников, использующих то или иное название. Я скорее склоняюсь к предложенному участником Bff названию Каяни (замок). Поскольку на первый взгляд, источников, использующих название Каяни больше, как по результатам поисковиков, так и на google books. Однако авторитетность большинства из них отнюдь не бесспорна.

Что касается ваших заявлений, Ghirlandajo, не обижайтесь, я не перестаю поражаться их безапелляционности. Возможно, в данном случае вы и правы. Но участнику с вашим опытом должно быть прекрасто известно, какими правилами регламентируется решение подобных вопросов. И правила "все без исключения шведские замки/крепости на территории Финляндии именуются по-шведски" среди них нет. --Tuba Mirum 16:41, 3 июля 2012 (UTC)

Оспоренный итог

Переименовано в Каянский замок согласно аргументам обсуждения. Alexej67 19:36, 9 января 2014 (UTC)

Итог

Оставлено. В русскоязычных источниках преобладает название Каянеборг. --Glovacki 06:38, 12 июня 2015 (UTC)

Прошу обсуждения данной фамилии. Насколько я понимаю, Артеменко - произношение фамилии на украинском языке, на русском, например, в словаре ударений Агеенко Ф.Л. населённые пункты и фамилия пишутся через Ё. С уважением, --Jasminkaa 08:53, 27 июня 2012 (UTC)

  • Ну и добавлю примеры из словаря - все с Ё: Артём, Артёменко Степан, Артёмовка, Артёмовск, Артёмовский, Артём-Остров. Отдельно стоит фамилия Артемо́вский Семён. С уважением, --Jasminkaa 09:04, 27 июня 2012 (UTC)
  • Не уверен, что объединение статей было бы корректным. Украинским языком почти не владею, но знаю, что фонетическим эквивалентом русскому Артёменко было бы написание Артьоменко. А Артеменко по-украински дожно читаться иначе. Лучше уточнить этот момент у кого-нибудь знающего язык, благо таких в русской Википедии немало. --Tuba Mirum 16:48, 3 июля 2012 (UTC)

Итог

Эта тема не для переименования, а для объединения. GAndy 19:59, 7 октября 2013 (UTC)