Википедия:К переименованию/5 июня 2015

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Здесь находятся завершившиеся обсуждения. Просьба не вносить изменений.

Разве не «тонна»? С уважением, Кубаноид 06:02, 5 июня 2015 (UTC)

Хм... тут проблема в том, что 0,5 -- это "тонны" (типа половина тонны), а 1 -- "тонна". В английском языке такого различия нет, поэтому они и назвали себе спокойно. А на русском...
Всё-таки думается, что лучше будет Оставить. Потому что сочетание «1+ "тонны"» можна трактовать как «одна целая ноль десятых тонны». А вот сочетание «0,5 + "тонна"» как потрактуешь?--Unikalinho 07:03, 5 июня 2015 (UTC)

P.S. Вот, кстати, пример случая, когда главным (и даже единственным) аргументом является здравый смысл, а не АИ :)--Unikalinho 07:07, 5 июня 2015 (UTC)

Читается-то название полностью как? Как «парусный спорт на летних Олимпийских играх тысяча девятисотого года водоизмещением от половины до одной тонны», потому и название такое. --spider 08:58, 5 июня 2015 (UTC)
У меня так ни фига не читается — название написано по-другому. Как вы прочтёте: …50,5—100 тонн/тонна/тонны? С уважением, Кубаноид 09:07, 5 июня 2015 (UTC)
Прочту «от пятидесяти с половиной до ста тонн», в чём проблема-то? --spider 15:10, 5 июня 2015 (UTC)
Проблема в том, что читается это «пятьдесят целых пять десятых тонны» (чтобы вам было легче, замените 50,5 на 50,7). С уважением, Кубаноид 16:13, 5 июня 2015 (UTC)
  • Определенно допустимы формы 0,5 тонны — 1 тонна и от 0,5 до 1 тонны. Варианты 0,5—1 тонны и 0,5—1 тонна корректными не выглядят. --Fosforo 09:48, 5 июня 2015 (UTC)
  • Грамота.Ру в похожем случае вместо на 4—5 лет рекомендует писать на 4 года — 5 лет[1]. Я искренне не понимаю, что мешает вместо сомнительного с точки зрения русского языка варианта 0,5—1 тонна использовать очевидный и совершенно корректный вариант от 0,5 до 1 тонны. Даже если названия других дисциплин указаны через тире, то это как раз тот случай, когда из правила лучше сделать исключение и использовать конструкцию от—до. --Fosforo 11:06, 5 июня 2015 (UTC)
  • Случай был бы похож, если написать 500 килограммов — 1 тонна. Вариант «от 0,5 до 1 тонны» неплохой, но меня больше волнует вопрос написания без от… до… (Тут попалось: больше в 3—5 раза. Я исправил на «раз»). С уважением, Кубаноид 11:47, 5 июня 2015 (UTC)
  • Я к в три-пять раз как и к на четыре-пять лет особенных претензий не имею, Грамота немного загнула, и по крайней мере в разговорной речи такие формы явно употребимы. В разговоре определенно можно сказать полтонны-тонна, но числовой записи у такого варианта просто нет. Даже 0,5 тонны — 1 тонна — это не совсем идеальный эквивалент, но лучше, чем ничего. Грамматика зависит от того, как читается предложение. Другого способа прочтения 0,5—1 тонна кроме половина — одна тонна я просто не могу представить (да, можно еще прочесть ноль целых пять десятых — одна тонна, но от этого не легче). Человека произносящего половина — одна тонна я с трудом могу представить. Какую паузу ни делай на месте тире, при прочтении просто не понятно, что речь идет именно о диапазоне значений. --Fosforo 12:54, 5 июня 2015 (UTC)

Итог

Написание пусть остаётся как есть, поскольку это уточнение, то есть в известной степени символ, а не связный текст. Если кто-то сомневается в чтении написанного, может озвучить название статьи («от полтонны до одной тонны»). Уточнение в скобках с «от… до…» или с «0,5—1 т» тоже подошло бы, но тогда необходимо переименовать все статьи в категории. Это можно сделать по ВП:ПС. Fedor Babkin talk 13:27, 22 февраля 2017 (UTC)

K-Verband - единственное число (как в эн-вики и фр-вики). Если множественное, то K-Verbände (как в де-вики). Существующее название (как бы немецкое) не соответствует правилам немецкого языка. -- АлександрЛаптев 11:57, 5 июня 2015 (UTC)

Мнений нет. Если их так и не будет, думаю переименовать в K-Verbände (как в де-вики). -- АлександрЛаптев 11:31, 9 сентября 2015 (UTC)

Итог

Переименовал. -- АлександрЛаптев 13:58, 11 сентября 2015 (UTC)

Не нужно ли тире в соответствии с § 154, п. 1? С уважением, Кубаноид 16:19, 5 июня 2015 (UTC)

  • Это смотря как парсить :) Если считать, что здесь у слова «вершины» есть однословное приложение «четырехтысячники», и уже ко всему словосочетанию «вершины-четырехтысячники» добавлено «Альп», то тире не нужно. А если считать, что приложение составное — то название как-то странно размывается: «Горные вершины, четырехтысячники Альп». Уж лучше тогда последние два слова оставить. --М. Ю. (yms) 18:14, 5 июня 2015 (UTC)
    Я воспринимаю именно как «вершины-четырёхтысячники». --46.20.71.233 18:40, 5 июня 2015 (UTC)
    Тут воспринимание одно: горные вершины — четырёхтысячники. С уважением, Кубаноид 18:59, 5 июня 2015 (UTC)
А, ну да. Но мне кажется, название можно и нужно сократить. --М. Ю. (yms) 09:28, 6 июня 2015 (UTC)
До куда можно сократить? (Тут вон чего переименовывать надо: подкатегории горных вершин по высоте.) С уважением, Кубаноид 13:06, 6 июня 2015 (UTC)
А, ну вот же: Категория:Вершины высотой до 1000 метров. Без «горные». Можем, когда хочем :) --М. Ю. (yms) 16:19, 6 июня 2015 (UTC)
Так, может, наоборот, надо в неё добавить «горные». С уважением, Кубаноид 21:54, 6 июня 2015 (UTC)
  • @‎Мастер теней: интересно, что́ вы как создатель категорий о вершинах думаете насчет предложения убрать слово «горные» из названий категорий и статей… --М. Ю. (yms) 16:25, 6 июня 2015 (UTC)
  • Сочетание «вершины-четырехтысячники» существует само по себе, что явно свидетельствует о целесообразности дефиса. Вот здесь, кстати, через дефис. «Горные» можно убрать. Дефис Оставить. ElProf 13:43, 7 июня 2015 (UTC)
  • Хочу отметить, что «горная вершина» тоже вполне устоявшееся выражение, которое имеет собственное значение (наиболее высокая точка горы). В частности, статья в Большом Энциклопедическом Словаре называется «Горная вершина», БСЭ — «Пик (горная вершина)». Поэтому я бы не торопился убирать это слово из названий статей и категорий. И «вершины-четырёхтысячники» тоже, как отмечено выше, существует само по себе. В контексте названия данной статьи в частности, и названий категорий и других статей в целом, я не вижу противоречий. --KpokeJlJla 17:22, 8 июня 2015 (UTC)
Если здесь «горная вершина» как устоявшееся выражение, то номинатор прав, и должно быть тире. Одновременно рассматривать пары слов «горные вершины» и «вершины-четырехтысячники» — это попытка усидеть на двух стульях. --М. Ю. (yms) 18:36, 8 июня 2015 (UTC)
В языке нет этому препятствий (непокорённые воины-артиллеристы и перелётная птица-говорун), конструкция вполне легитимна и добавляет образности. С тире всё теряется. Оставить сухое Четырёхтысячники Альп — смахивает на сленг. Я бы оставил как есть. Figure19 09:35, 26 июня 2015 (UTC)

Итог

Переименовал в более логичное. Список горных вершин Альп выше 4000 метров. Знака дефиса-тире там нет, поэтому закрываю. - DZ - 08:38, 14 июля 2015 (UTC)