Википедия:К переименованию/5 ноября 2021
Помните, что «К переименованию» — не голосование, а обсуждение. Неаргументированные голоса не учитываются!
Уточнение. Источники: Товарный словарь (указан в статье), ГОСТ Р 55667-2013. — 176.97.110.8 07:16, 5 ноября 2021 (UTC)
- Естественные уточнения предпочтительны, так что Переименовать. Словесным матом тоже покрывают, кстати) — Ghirla -трёп- 09:58, 6 ноября 2021 (UTC)
- Согласен с аргументами участников. Baccy (обс.) 13:47, 6 ноября 2021 (UTC)
Ага, как будто по спортивному выматериться невозможно. См. анекдот:
— Вовочка, за что у тебя двойка по физкультуре?
— Учитель сказал: «Сходи, обложи козла матом».
— Ну и что?
— Я пошёл к директору и обложил...
А мат — да, вполне может быть спортивным. С уважением, Иван Булкин — 21:54, 9 ноября 2021 (UTC).
Итог[править код]
Переименовано по консенсусу. — LeoKand 10:04, 17 ноября 2021 (UTC)
Село в 2,5 тысячи душ — основное значение? -- Dutcman (обс.) 09:25, 5 ноября 2021 (UTC)
- Если и не основное, то явно куда более узнаваемое, чем борец. На первых 3 страницах большого Гугла все без исключения ссылки ведут на село. В Буксах кроме села встречаются только какие-то невикизначимые вещи (имя героя книги и что-то вроде того). Оно упоминается во многих книгах по истории кавказских войн: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7. Я бы оставил, как есть. — LeoKand 12:38, 5 ноября 2021 (UTC)
- Если судить по интервикам, то у борца - 16, а у села - шесть. -- Dutcman (обс.) 16:22, 5 ноября 2021 (UTC)
- И? Нас интересует не наличие или отсутствие интервик, а узнаваемость. — LeoKand 07:22, 7 ноября 2021 (UTC)
- Поддерживаю. Основного значения нет, отдать слово без уточнения странице значений. ~Fleur-de-farine 21:53, 7 ноября 2021 (UTC)
Музыкант. В русском языке не приняты инициалы в именах (за редчайшими исключениями, которые должны быть подтверждены русскоязычными АИ). Встречаются редко оба варианта: 1, 2. Поиски осложняются наличием тёзки-однофамильца-экономиста, а также джазмена Томми Дорси. LeoKand 12:23, 5 ноября 2021 (UTC)
Итог[править код]
Возражений нет. Переименовано. — LeoKand 08:07, 14 ноября 2021 (UTC)
По правилам транскрипции с английского не должно быть "эй" после согласных. Есть ли источники на русском, по которым можно считать этот вариант закрепившимся в русском языке? По ссылкам в статье вижу только одно сообщение в новостях. Vcohen (обс.) 12:26, 5 ноября 2021 (UTC)
- Может переименовать в Гэлгут, Деймон? 178.89.131.35 13:26, 5 ноября 2021 (UTC)
- Издавался на русском языке как Дэймон Гэлгут (раз, два). — LeoKand 14:58, 5 ноября 2021 (UTC)
- Нет уверенности, что этот аргумент решающий. На страницах этого форума многократно демонстрировалось, что современные издатели и переводчики имеют весьма туманное представление о правилах транскрипции. — Ghirla -трёп- 23:30, 5 ноября 2021 (UTC)
- Во-первых, здесь также показывалось многократно, что узнаваемость выше правильности транскрипции. Во-вторых... я вам один умный вещь скажу, только вы не обижайтесь. Никаких отлитых в граните правил транскрипции не существует. И если с немецким, итальянским и испанским ещё есть более или менее консенсус между разными лингвистами, то для английского правил транскрипции существуют десятки, и весьма противоречивых: Ермолович в чём-то противоречит Рыбакину, Суперанская — Гиляревскому, Кузнецова — Лидину, и все они — инструкции ГУГК. Кроме того, есть внутриведомственные инструкции у БРЭ и ТАССа, возможно, и другие. То, что в Википедии называется англо-русской практической транскрипцией — это внутривикипедийный консенсус, совершенно не обязательный за пределами Википедии. А после орфографических реформ русского языка 1930-х, а особенно — 1956 года, во многом отвязавших русскую орфографию от фонологии, неудивительно, что многие пишут не по этим противоречивым правилам. И будут писать, ибо этот сшитый из
говна и палокпротиворечивых правил франкенштейнов монстр не жизнеспособен. Учитывая особенность Википедии, лучше с таким правилом, чем безо всяких правил, но мир вокруг не подчиняется правилам Википедии. Так что, ищите аргументы повесомее. — LeoKand 13:18, 6 ноября 2021 (UTC)
- Во-первых, здесь также показывалось многократно, что узнаваемость выше правильности транскрипции. Во-вторых... я вам один умный вещь скажу, только вы не обижайтесь. Никаких отлитых в граните правил транскрипции не существует. И если с немецким, итальянским и испанским ещё есть более или менее консенсус между разными лингвистами, то для английского правил транскрипции существуют десятки, и весьма противоречивых: Ермолович в чём-то противоречит Рыбакину, Суперанская — Гиляревскому, Кузнецова — Лидину, и все они — инструкции ГУГК. Кроме того, есть внутриведомственные инструкции у БРЭ и ТАССа, возможно, и другие. То, что в Википедии называется англо-русской практической транскрипцией — это внутривикипедийный консенсус, совершенно не обязательный за пределами Википедии. А после орфографических реформ русского языка 1930-х, а особенно — 1956 года, во многом отвязавших русскую орфографию от фонологии, неудивительно, что многие пишут не по этим противоречивым правилам. И будут писать, ибо этот сшитый из
- Нет уверенности, что этот аргумент решающий. На страницах этого форума многократно демонстрировалось, что современные издатели и переводчики имеют весьма туманное представление о правилах транскрипции. — Ghirla -трёп- 23:30, 5 ноября 2021 (UTC)
- Если я верно понимаю, то родным для данного человека является африкаанс. Так что и произношение лучше выяснить именно на данном языке. Уже был запрос Википедия:Запросы на транскрипцию и транслитерацию/Африкаанс#Damon Galgut Y~ruwiki (обс.) 11:37, 6 ноября 2021 (UTC)
- Вообще он пишет на английском. Так что африкаанс тут не в кассу. — Ghirla -трёп- 12:54, 6 ноября 2021 (UTC)
- Писать можно на чем угодно. Пушкин тоже много писал по-французски. Гражданин он (Galgut, не Пушкин) все таки ЮАР. Y~ruwiki (обс.) 21:18, 6 ноября 2021 (UTC)
- Есть АИ на то, что у человека родной язык африкаанс? В ЮАР 11 официальных языков и английский 1 из них. — LeoKand 07:01, 7 ноября 2021 (UTC)
- Зачем нам вообще его родной язык? Нам важно, как его называют в его среде, а не как он себя называет сам. Если у него родным языком окажется румынский или шведский, это не должно ни на что влиять. Vcohen (обс.) 07:37, 7 ноября 2021 (UTC)
- Выше я уже привёл ссылки на сканы обложек его книг, издававшихся на русском языке. — LeoKand 09:23, 8 ноября 2021 (UTC)
- Ну так переименовываем в Гэлгут, Дэймон и закрываем. Vcohen (обс.) 10:43, 8 ноября 2021 (UTC)
- Выше я уже привёл ссылки на сканы обложек его книг, издававшихся на русском языке. — LeoKand 09:23, 8 ноября 2021 (UTC)
- Зачем нам вообще его родной язык? Нам важно, как его называют в его среде, а не как он себя называет сам. Если у него родным языком окажется румынский или шведский, это не должно ни на что влиять. Vcohen (обс.) 07:37, 7 ноября 2021 (UTC)
- Есть АИ на то, что у человека родной язык африкаанс? В ЮАР 11 официальных языков и английский 1 из них. — LeoKand 07:01, 7 ноября 2021 (UTC)
- Писать можно на чем угодно. Пушкин тоже много писал по-французски. Гражданин он (Galgut, не Пушкин) все таки ЮАР. Y~ruwiki (обс.) 21:18, 6 ноября 2021 (UTC)
- Вообще он пишет на английском. Так что африкаанс тут не в кассу. — Ghirla -трёп- 12:54, 6 ноября 2021 (UTC)
Оспоренный итог[править код]
Обсуждение прекратилось, возражений на последнюю реплику коллеги Vcohen нет. Переименовано согласно русскоязычных изданий книг персонажа. — LeoKand 10:05, 17 ноября 2021 (UTC)
- По фамилии не буду возражать, но имя надо писать через Е. Лучше Гэлгут, Деймон. -- Dutcman (обс.) 16:05, 20 ноября 2021 (UTC)
- Насчет "лучше" можно было бы рассуждать, если бы мы решили записывать по транскрипции. Но мы взяли написание из источников на русском, и взяли его и для фамилии, и для имени. Vcohen (обс.) 16:10, 20 ноября 2021 (UTC)
- Здесь для многих и БРЭ не является авторитетным источником. Так что не вижу препятствий дать имя по транскрипции. Не настолько уж "широко" известен сабж. -- Dutcman (обс.) 05:54, 21 ноября 2021 (UTC)
- То есть фамилия достаточно широко известна, чтобы брать готовое написание из источников, а имя известно гораздо меньше и его надо писать по транскрипции? Vcohen (обс.) 08:33, 21 ноября 2021 (UTC)
- Здесь для многих и БРЭ не является авторитетным источником. Так что не вижу препятствий дать имя по транскрипции. Не настолько уж "широко" известен сабж. -- Dutcman (обс.) 05:54, 21 ноября 2021 (UTC)
- Насчет "лучше" можно было бы рассуждать, если бы мы решили записывать по транскрипции. Но мы взяли написание из источников на русском, и взяли его и для фамилии, и для имени. Vcohen (обс.) 16:10, 20 ноября 2021 (UTC)
Согласно АИ[1], должно быть так. И все включения. LeoKand 14:03, 5 ноября 2021 (UTC)
- Не переименовывать. Очевидно, в вашем источнике имеется в виду Дом Правительства Российской Федерации — то бишь только то "Правительство", которое сидит в Москве. Зеркальная ситуация с кремлями, среди которых предписывается писать с заглавной только тот Единственный и Неповторимый, где живет великий Путин. Тогда как в нашем дизамбиге перечисляются стандартные здания в Нижнем Новгороде и в банановых республиках. — Ghirla -трёп- 22:41, 5 ноября 2021 (UTC)
- Заодно развернул сегодняшнее переименование статьи Дом правительства Российской Федерации. По-видимому, это очередной (сотый?) подкат к переименованию статей Государственная дума, Федеральное собрание и т.п. — Ghirla -трёп- 23:06, 5 ноября 2021 (UTC)
Примечания[править код]
- ↑ Владимир Лопатин, Ия Нечаева, Людмила Чельцова. Прописная или строчная? Орфографический словарь. — Москва: Эксмо, 2011. — С. 164. — 508 с. — ISBN 978-5-699-49001-1.
Истинное название сабжа dekɔ̃b 176.59.57.242 21:56, 5 ноября 2021 (UTC)
- Да, так и просится переименовать по аналогии с прочими Декомбами (если «б» действительно тут произносится, в отличие от Дешан). — Ghirla -трёп- 22:51, 5 ноября 2021 (UTC)
- У Декомба «b» должно произноситься, т.к. за ним следует пусть и немая, но гласная «e». А в фамилии Дешана после «p» также немая согласная «s». S.V.D. Azovian talk 00:46, 6 ноября 2021 (UTC)
- Декомб — да, но каким образом Sevoie у вас превратился в Савуа? — LeoKand 13:05, 6 ноября 2021 (UTC)
- И почему, если это двойная фамилия, между её составными частями пропущен дефис? — Ghirla -трёп- 22:43, 6 ноября 2021 (UTC)
- Может, это вообще не двойная фамилия, а второе имя? У французов фамилии, если не сложились исторически, двойными бывают только через дефис. По закону. 24.17.199.14 08:01, 7 ноября 2021 (UTC)
- Если фамилия не двойная, должно быть Севуа, Венсан Декомб. — Ghirla -трёп- 08:38, 7 ноября 2021 (UTC)
- Это, разумеется, не так: есть фамилии через дефис, есть фамилии через пробел, есть даже фамилии через двойной дефис (--, double tiret). — LeoKand 09:26, 8 ноября 2021 (UTC)
- Фамилии через пробел есть. Как я уже сказал, если сложились исторически. Сделать новую фамилию не через дефис нельзя по закону. Ребенок может получить только фамилию отца, фамилию матери (у матери бывает только одна фамилия - та, что в свидетельстве о рождении, фамилия в браке является nom d'usage и не является официальной) или двойную через дефис, причем если у одного из родителей двойная, то тройную делать нельзя. Фамилии через двойное тире - типографский закидон, существовавший всего несколько лет и уже отменённый. Как человек, родивший ребенка во Франции как раз в тот период, могу сказать, что даже тогда это было редкостной экзотикой. 2001:4898:80E8:38:337E:56B8:E5A:D628 20:15, 8 ноября 2021 (UTC)
- C 2009 года двойной дефис заменён как раз на пробел. Но главное не это: 1. Хотелось бы увидеть АИ на то, что у него double nom, а не nom composé, а значит нужен дефис, а не пробел. 2. По-прежнему жду ответа, почему Sevoie у вас превратился в Савуа? — LeoKand 15:40, 12 ноября 2021 (UTC)
- Фамилии через пробел есть. Как я уже сказал, если сложились исторически. Сделать новую фамилию не через дефис нельзя по закону. Ребенок может получить только фамилию отца, фамилию матери (у матери бывает только одна фамилия - та, что в свидетельстве о рождении, фамилия в браке является nom d'usage и не является официальной) или двойную через дефис, причем если у одного из родителей двойная, то тройную делать нельзя. Фамилии через двойное тире - типографский закидон, существовавший всего несколько лет и уже отменённый. Как человек, родивший ребенка во Франции как раз в тот период, могу сказать, что даже тогда это было редкостной экзотикой. 2001:4898:80E8:38:337E:56B8:E5A:D628 20:15, 8 ноября 2021 (UTC)
- Может, это вообще не двойная фамилия, а второе имя? У французов фамилии, если не сложились исторически, двойными бывают только через дефис. По закону. 24.17.199.14 08:01, 7 ноября 2021 (UTC)
- И почему, если это двойная фамилия, между её составными частями пропущен дефис? — Ghirla -трёп- 22:43, 6 ноября 2021 (UTC)
- Декомб - однозначно часть фамилии, тут спорить не о чем. Встречается, кстати, и написание через дефис и здесь (а это офсайт команд Франции), при чем в основном во французских источниках, на английском раздельное. — Акутагава (обс.) 22:22, 13 ноября 2021 (UTC)
Итог[править код]
На файсбуке он Vincent Descombes-Sevoie с дефисом между двумя фамилиями. В других франкоязычных источниках — он то с дефисом: раз, два, то без: раз, два. Однако, раз сам себя он пишет с дефисом, пусть так и будет. Почему е превратилось в номинации в а не объяснено, поэтому переименовано в Декомб-Севуа, Венсан. — LeoKand 10:28, 17 ноября 2021 (UTC)