Википедия:К переименованию/6 сентября 2012

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Здесь находятся завершившиеся обсуждения. Просьба не вносить изменений.

Более известен по прозвищу [1][2]. — Schrike 19:09, 6 сентября 2012 (UTC)

Итог

Очевидный случай, оставлено. Ещё был Андерсон Полга, чемпион мира, между прочим.--Soul Train 00:27, 9 декабря 2012 (UTC)

Очевидный случай, но почему-то никто не отзывается на просьбу переименовать. Так что выношу сюда. Grente - Грант. 131.107.0.111 17:37, 6 сентября 2012 (UTC)

Итог

Очевидный случай, переименовано. --Wurzel91 10:24, 26 сентября 2012 (UTC)

Автоматический итог

Страница была переименована 26 сентября 2012 в 10:24 (UTC) в «Грант, Жорж» участником Wurzel91. Данное сообщение было автоматически сгенерировано ботом AeroBot 10:35, 26 сентября 2012 (UTC).

Слово Beauchamp традиционно передают на русский как Бичем, потому что именно так оно произносится в английском языке последние несколько веков. Напомню, что английская знать усвоила английский в качестве родного языка примерно с начала XIII века. Прапрапрадед Ричарда Вильям, основатель Бичемской ветки графов Уорика, живший на полтора века раньше, уже был рождён в давно семье из двух давно англицировавшихся родов). Кроме того, во времена французских предков Ричарда слово Beauchamp и по-французски произносилось хоть и не Бичем, но далеко не как Бошан, а скорее как Бечам. Беглый поиск по гугль-книгам не даёт оснований предпочесть тот или иной вариант, поскольку упоминается этот господин очень редко, если вообще упоминается. 131.107.0.125 16:16, 6 сентября 2012 (UTC)

А можете привести авторитетные источники для утверждения «Beauchamp традиционно передают на русский как Бичем» (применительно к этому роду, потому что есть ещё фамилия Beecham, которая транслитируется как Бичем)? Думаю, что стоит определиться с названием не только этой статьи, но и с этой — Томас де Бошан, 11-й граф Уорик, чтобы было однообразие. Вообще беда с этой англо-нормандской знатью, столько вариантов произношения существует... По Бичем я нашёл только это. На Бошан — [3] и [4]. Я, кстати, встречал ещё один вариант русскоязычного именования рода - Бошам (так представителей рода Устинов называет, но у него вообще прозвания часто отличаются от привычных). -- Vladimir Solovjev обс 17:28, 6 сентября 2012 (UTC)
    • Не вижу причин именовать Бошана Бичемом. Вовсе не факт, что чел говорил по-английски. В означенное время придворный Гауэр, как известно, писал по-французски. Оставить. --Ghirla -трёп- 06:16, 7 сентября 2012 (UTC)
      • Гауэр не мог писать по-английски, потому что литературный английский появился, когда Гауэру было примерно 40 лет. Точно так же, как Ньютон и в XVII веке не мог писать научные труды по-английски: ну не было тогда научного английского языка. Однако хорошо известно, что Генри Гросмонт имел родным языком английский, в то время как нормандский язык был ему неродным, а предки Гросмонта гораздо недавнее переехали из Франции. Также известно, что уже Эдуард I, живший на полтора века раньше Ричарда Бичема, английским владел (хотя родным ему был нормандский, а мать его была француженкой). Ещё до рождения Ричарда, в 1362 году был зафиксирован примат разговорного английского в государстве. Примерно тогда же вообще всё официальное делопроизводство, кроме церковного и некоторых прочих сфер, перешло на "канцелярский стандарт" (хотя официально статус стандарта этот вариант английского приобрел лишь сто лет спустя).
      Кроме того, не передёргивайте. Гауэр не писал на французском. Французский язык никогда не использовался в Англии (если не считать уроков французского в некоторых английских школах - с конца XVIII века). В Англии времён Ричарда использовался англо-нормандский - между прочим, просуществовавший в замороженном виде с некоторыми вкраплениями французского века эдак до XVII (до XVIII - со значительными искажениями за счёт английского и французского влияния). Как вот, по-нормандски Beauchamp - Беаўчам (двойное ударение на выделенную "а"). Прочтение ch как "ш" - это поздняя французская модификация, которую не застал ни сам Ричард, ни кто-либо из его предков, поскольку, повторю, никто из них не говорил по-французски. Этот Беаўчам, конечно, не Бичем, но тем более и не Бошан. 24.17.208.93 09:28, 8 сентября 2012 (UTC)
      • Но всё же нужны АИ на название. А с этим, как я понимаю, не очень хорошо. Не слишком на русском известный род, упоминания его представителей единичные. Хотя попробую всё же чего-то поискать.-- Vladimir Solovjev обс 13:58, 8 сентября 2012 (UTC)

Итог

За полтора года аргументов в пользу "традиционности написания на русском " приведено не было, обсуждение зачахло. Оставлено как было. Kmorozov 14:41, 1 марта 2014 (UTC)

дело в том, что у данной персоналии был племянник и тёзка - Лабушер, Генри (1831–1912). Так как для их различия необходимо выбрать критерий, то мной предлагаются годы жизни. На странице обсуждения номинированной страницы участник Worobiew не согласился с моими аргументами, уточнив, что племянник не наследовал титул дяди. Мой же основной аргумент - уточнение, по возможности, для удобства читателей, должно быть единообразным. Т.е., если для одной персоналии используются годы жизни, то и для второй наиболее удобно будут использовать годы жизни. Если для одной статьи в уточнении используется род деятельности, то и для второй должен быть использован род деятельности и т.д. Именно так мы убережем читателя от путаницы. С родом деятельности проблемы - он у обоих персоналий идентичен. С титулами тоже неувязка - у одного он есть, про второго достоверно неизвестно или нет, а значит и он использоваться не может. Имхо, годы жизни - лучший критерий для уточнения.--Фидель22 15:09, 6 сентября 2012 (UTC)

  • Если и уточнять, то не по годам жизни, а по году рождения, как например тут. — UMNICK 15:29, 6 сентября 2012 (UTC)
  • «уточнение, по возможности, для удобства читателей, должно быть единообразным». В общем случае я с Вами возможно и соглашусь (да и то с большими оговорками), но тут — когда Вы предлагаете в виде уточнения обилие цифири! — (−) Против. Причина: не для всех читателей (и я, кстати, из их числа) годы жизни — хорошо различаемое уточнение. -- Worobiew 11:05, 7 сентября 2012 (UTC)

Итог

Нет консенсуса на переименование, были высказаны существенные аргументы против переименования, аргумент же за переименование чисто субъективный. Кроме того, нынешнее название статьи полностью соответствует правилу Википедия:Именование статей/Персоналии#Монархи. Так что не переименовано.-- Vladimir Solovjev обс 11:57, 3 января 2013 (UTC)

Непонятно, почему в русском разделе статья должна называться иначе, чем в англо-американском. --Ghirla -трёп- 14:00, 6 сентября 2012 (UTC)

  • Мне больше непонятно, почему статья должна называться иначе, чем она официально называется. Оф. название — Wal-Mart Stores, Inc. Таким образом переименование в Walmart нецелесообразно, а ориентация на англовики ни к чему, тем более тиражирование из неё неправильного варианта. --Спиридонов Илья 06:34, 7 сентября 2012 (UTC)
    • Речь не только об английском, а о всех крупных языковых разделах (немецкий, французский, испанский и т. д.). Название компании — Wal-Mart Stores Inc., имя брэнда — Walmart. Текущее название статьи не соответствует ни тому, ни другому. --Ghirla -трёп- 06:39, 7 сентября 2012 (UTC)
  • У нас в первую очередь это статья о компании, бренд русскоязычному читателю известен мало (а вот компания нередко появляется в деловой прессе, как правило, в контексте "Wal-Mart опять не смог выйти на российский рынок", в различных рейтингах). Исходя из этого предлагаю переименовать статью в Wal-Mart Stores (традиционно Inc, Ltd и прочие указания на орг.-правовую форму в название статьи не включается). По тексту статьи сейчас пройдусь, сделаю уточнения. --lite 06:48, 7 сентября 2012 (UTC)

Итог

Статья в русскоязычном разделе Википедии в большей степени является статьёй о компании, которая именуется Wal-Mart Stores Inc., а не о бренде (Walmart). Как упоминал коллега, обозначения организационно-правовой формы компании по сложившейся традиции опускаются. Учитывая сказанное, а также в отсутствие возражений статья переименовывается в Wal-Mart Stores. --Спиридонов Илья 10:03, 17 сентября 2012 (UTC)