Википедия:К переименованию/7 сентября 2012
Не должно там быть "и". 131.107.0.69 22:52, 7 сентября 2012 (UTC)
Итог
Ввиду отсутствия традиции быстро переименовано. --Clarus The Dogcow 13:58, 8 сентября 2012 (UTC)
Причины коротко:
- Это по-русски
- Это семантически правильно
- Значение слова «игрофикация» очевидно, в отличие от «геймификации», которая то ли о теннисе, то ли о «Вавилоне-5», то ли о геях.
Слово «геймификация» — роботоподобный перенос слова gamification из английского, как и перенос слов user, case и т. п. У него есть одно значение — перенос игровых техник и методик в неигровые области. Перенос игровых техник в приложения (funware) — лишь частный случай. Интервики указывает именно на gamification, а не funware.
По-русски это понятие звучит как «игрофикация»:
- http://www.computerra.ru/617056
- http://www.intelsib.ru/about-publications-6330/
- http://i-gazeta.com/news/idei/15439.html
Homo Computeris 15:11, 7 сентября 2012 (UTC)
- Понятие введено в русский язык с неказистым названием «геймификация», значит так статья и должна называться. Крайне сомнваюсь, что в виде «игрофикации» это понятие присутствует в авторитетных источниках. Мои пояснения по приводимым источникам — на странице обсуждения статьи, bezik 15:41, 7 сентября 2012 (UTC)
- Слово "игрофикация" ничуть не более казисто. Вы знаете хоть одно слово на "-фикация" с первым корнем русского слова? 131.107.0.91 16:13, 7 сентября 2012 (UTC)
- Слово "газ" - 250 лет в русском языке, "электричество" - 250 лет в русском языке, "кодексу" примерно столько же. Они зафиксированы в словарях русского языка, поэтому они русские. Слову "гейм" - не больше 150. У него в русском только одно значение - партия в спортивной игре. Homo Computeris
- Совершенно всё равно, сколько лет слово "газ" в русском языке. Это не русский корень. -фикация применяется к латинским и почему-то к греческим корням, но не к русским. Корень "газ" пришёл из латинского, хотя в сам латинский попал только в XVII веке, бывает и такое. Кстати, слово "газ" в русском языке не 250, а лишь 178 лет, и то, только в научной среде, в бытовой лексике - ещё на полвека меньше. Слово "газификация" взято из английского, где оно было не позже 1798 года. К тому же, вы заблуждаетесь, если считаете, будто слово "электрификация" произошло от "электричество" и "-фикация" (тогда бы была "электрофикация"), оно пришло в русский язык непосредственно из европейских (например, в английском electrification зафиксировано в 1748). Абсурдность вашего примера с "кодификацией" очевидна же вообще без какой-либо проверки, потому что "кодификация" явным образом произошла не из "кодекса", а из codification<code. 131.107.0.69 23:17, 7 сентября 2012 (UTC)
- «Газ» в русский язык попало позднее, вероятно, в Петровскую эпоху, из немецкого или французского языка (словарь Крылова); В русском языке слово «газ» появилось в XVII в. и поначалу было известно только в научных кругах, в словарях впервые появилось в 1803 г. в форме «гас», а в современной форме «газ» — позже, только с 1834 г (сл. из-ва «Юнвес»). Хорошо, не 250 лет, 200 лет.
- Тогда и о языке-источнике слов «русификация», «теплофикация», «звукофикация», (они, по этимологическим словарям, от слов 9-вековой давности произошли), «ёфикация» (как и игрофикация — неологизм). И ещё важный момент:
- -ФИКАЦИ(Я), -ИФИКАЦИ(Я) - заимствованный (лат.) суффикс (сл. Цыганенко). Укажите источник, который запрещает присоединять данный суффикс к корням произвольного происхождения. +см. АИ внизу. Homo Computeris 17:14, 8 сентября 2012 (UTC)
- Совершенно всё равно, сколько лет слово "газ" в русском языке. Это не русский корень. -фикация применяется к латинским и почему-то к греческим корням, но не к русским. Корень "газ" пришёл из латинского, хотя в сам латинский попал только в XVII веке, бывает и такое. Кстати, слово "газ" в русском языке не 250, а лишь 178 лет, и то, только в научной среде, в бытовой лексике - ещё на полвека меньше. Слово "газификация" взято из английского, где оно было не позже 1798 года. К тому же, вы заблуждаетесь, если считаете, будто слово "электрификация" произошло от "электричество" и "-фикация" (тогда бы была "электрофикация"), оно пришло в русский язык непосредственно из европейских (например, в английском electrification зафиксировано в 1748). Абсурдность вашего примера с "кодификацией" очевидна же вообще без какой-либо проверки, потому что "кодификация" явным образом произошла не из "кодекса", а из codification<code. 131.107.0.69 23:17, 7 сентября 2012 (UTC)
- Слово "газ" - 250 лет в русском языке, "электричество" - 250 лет в русском языке, "кодексу" примерно столько же. Они зафиксированы в словарях русского языка, поэтому они русские. Слову "гейм" - не больше 150. У него в русском только одно значение - партия в спортивной игре. Homo Computeris
- Введено кем? Есть хоть одна книга на русском по этой теме? Или исслведования? Зато есть статьи в авторитетных изданиях:
- Слово "игрофикация" ничуть не более казисто. Вы знаете хоть одно слово на "-фикация" с первым корнем русского слова? 131.107.0.91 16:13, 7 сентября 2012 (UTC)
- Коммерсант-Огонёк: http://www.kommersant.ru/doc/1977109 http://www.kommersant.ru/pda/ogoniok.html?id=1967492
- Вести-Экономика (все тот же Deloitte): http://www.vestifinance.ru/articles/15984
- Чип: http://www.chip.ua/stati/internet-i-seti/2011/12/igrofikaciya-voznagrazhdenie-za-kazhdyi-klik Homo Computeris 16:32, 7 сентября 2012 (UTC)
- Ну на этих источниках можно и переименовать с сохранением перенаправления и указанием обоих форм, вопрос только в том, какое название превалирует в источниках, bezik 16:47, 7 сентября 2012 (UTC)
- АИ с "геймификацией" тоже три: "Форбс" http://www.forbes.ru/tehno/budushchee/82871-kak-tehnologii-izmenyat-obrazovanie-pyat-glavnyh-trendov, "Компутерра" (см. выше), "Иносми" http://inosmi.ru/world/20120708/194507436.html Веб 2.0 не в счет, там пользователи могут писать что угодно. Понятию всего 7 лет, активно используется с 2010 года. Предлагаю фиксировать "игрофикация", все-таки русская Википедия, источники есть. Homo Computeris 17:22, 7 сентября 2012 (UTC)
- Ну на этих источниках можно и переименовать с сохранением перенаправления и указанием обоих форм, вопрос только в том, какое название превалирует в источниках, bezik 16:47, 7 сентября 2012 (UTC)
- Полагаю, пока рано отдавать предпочтение одному из терминов (при переименовании следует сохранить перенаправление). Дело вкуса. Игрофикация, наверное, капельку лучше, так как смысл сразу ясен и нет конфликта с другими терминами. РоманСузи 16:36, 1 октября 2012 (UTC)
Итог
Похоже, что я был единственным оппонентом, выступавшим за оставление, поэтому позволю себе подвести итог: переименовано в «игрофикацию» по факту преобладания в русскоязычных источниках (кроме приведённых на здесь — есть ещё приведённые на обсуждении статьи, также проверил поисковые выдачи по сайтам СК-Пресс и «Открытых систем», и да, «игрофикация» там преобладает), bezik 14:47, 6 октября 2012 (UTC)
В статье "скворечник" речь идет уже не только про скворечники, а про гнездовья для самых разных птиц, вплоть для сов. То-есть название статьи не соответствует тематике. Есть предложение ее переименовать. Есть два варианта:
- Воспользоваться принятым у орнитологов термином "Нестбоксинг".
- Назвать статью "Искусственное гнездовье для птиц". Тут, правда, есть проблема, что кроме домиков бывают гнездовья и другого типа (например, в виде платформ).
Некоторых раздражает нерусское слово "Нестбоксинг", но дело в том, что ему нет адекватной русской замены. DmitryS 13:02, 7 сентября 2012 (UTC)
Это какой-то нонсенс. Есть устоявшееся слово "скворечник", для которого есть статья. Если есть другие виды жилья для птиц, можно сделать отдельные статьи, либо от неизвестного узкоспециализированного термина "нестбоксинг" сделать перенаправление на "скворечник", но не наоборот. У нас русская Википедия. --Sergei Frolov 13:33, 7 сентября 2012 (UTC)
- Русская или не русская - дело не в этом. В русском языке есть масса слов таких, как "хакер", "сервер" и т.п. Дело в том, что в статье есть таблица размеров для гнездовий от скворечников до совятников. Если делать отдельные статьи - как делить таблицу? Да и зачем? Материала нет на отдельные статьи. Но я не настаиваю на названии "Нестбоксинг" (перенаправление с него и так есть). Можно назвать "Искусственное гнездовье для птиц", где выделить типы "открытое" и "закрытое" гнездовья.
DmitryS 14:57, 7 сентября 2012 (UTC)
- Против. Не надо коверкать русский язык. Понятие "скворечник" известно каждому детсадовцу и энциклопедия не может его игнорировать. Если есть потребность разгрузить статью, выделив из неё материалы об искусственных гнездовьях, которые нельзя назвать скворечниками, то этот вопрос должен обсуждаться не здесь, а на Википедия:К разделению. --Ghirla -трёп- 18:22, 7 сентября 2012 (UTC)
- А я и не предлагаю исключать это название из статьи.DmitryS 16:05, 8 сентября 2012 (UTC)
- Все же считаю необходимым переименовать статью в Искусственное гнездовье для птиц. "Скворечник" - это гнездовье для скворцов, в более общем случае - вообще мелких птиц, но никак не для сов. Название должно быть прежде всего точным, а уж потом - привычными т.д. DmitryS 04:34, 18 октября 2012 (UTC)
Не итог
Страница была переименована 20 октября 2012 в 09:12 (UTC) в «Искусственное гнездовье для птиц» участником DmitrySA. Данное сообщение было автоматически сгенерировано ботом AeroBot 10:32, 20 октября 2012 (UTC).
- Безобразие. Страница переименована спрашивающим вопреки мнения участников. --Sergei Frolov 12:19, 20 октября 2012 (UTC)
- Напоминаю, что само по себе наличие мнений в Википедии аргументом не является. Мнения приведены без серьезной аргументации. DmitryS 12:42, 20 октября 2012 (UTC)
Я отменил итог в восстановил статус-кво. Поскольку против переименования были высказаны возражения, прошу номинатора дождаться подведения итога незаинтересованным участником или администратором (а также ознакомиться с ВП:ИС, согласно которому «точность» названия не является определяющим фактором). --Clarus The Dogcow 12:52, 20 октября 2012 (UTC)
- В том руководстве нет ничего конкретного на данный случай.DmitryS 13:19, 20 октября 2012 (UTC)
- Прошу также учесть, что изначально к переименованию предлагалось другое название. Участник DmitrySA переименовал шапку (предмет обсуждениz). Получается, что мы обсуждали все это время другое переименование. Это тоже ни в какие ворота не лезет. Нельзя ли у участника отобрать звание патрулирующего (или поясните, куда подать заявку)? --Sergei Frolov 12:57, 20 октября 2012 (UTC)
- Там были предложены оба варианта. И оба обсуждались. Потом один я убрал и обратил внимание на то, что предлагаю один (оставшийся) вариант. Никто на мое замечание не отреагировал. Вообще. DmitryS 13:09, 20 октября 2012 (UTC)
- P.S. Я также вернул в заголовок вариант «нестбоксинг», упоминавшийся в обсуждении. --Clarus The Dogcow 13:59, 20 октября 2012 (UTC)
Предварительный итог
Не переименовывать в связи с разделением. DmitryS 12:30, 31 октября 2012 (UTC)
Итог
Не переименовано. DmitryS сделал две отдельные статьи, спасибо за проделанную работу. Vajrapáni 13:33, 7 ноября 2012 (UTC)
В русскоязычной историографии династия традиционно называется Супплинбургской, а не Зюпплинбургской. Вариант Зюпплинбурги на русском языке нигде не встречал. Также как и самый известный её представитель назван везде Лотарь Супплинбургский. Этот вариант был распространён в XIX веке. Он используется и сейчас. В качестве примера могу привести книги Бульст-Тиле Мария Луиза, Йордан Карл, Флекенштейн Йозеф. Священная Римская империя: эпоха становления; Балакин В.Д. Фридрих Барбаросса. Правда встречаются вариации Супплинбург/Суплинбург.-- Vladimir Solovjev обс 06:11, 7 сентября 2012 (UTC)
- Переименовать согласно аргументам Владимира. Предлагаемый вариант превалирует в источниках, хотя в целом это вечнозелёная тема типа Сальмы/Зальмы, Сольмсы/Зольмсы и т.д. --Ghirla -трёп- 06:13, 7 сентября 2012 (UTC)
Поиск источников
|
---|
Google: Супплинбурги • Зюпплинбурги • Супплинбургская • Зюпплинбургская |
Google Книги: Супплинбурги • Зюпплинбурги • Супплинбургская • Зюпплинбургская |
Яндекс: Супплинбурги • Зюпплинбурги • Супплинбургская • Зюпплинбургская |
Запросы в Яндексе: Супплинбурги • Зюпплинбурги • Супплинбургская • Зюпплинбургская |
Новости (Дзен), бывшие Яндекс.Новости: Супплинбурги • Зюпплинбурги • Супплинбургская • Зюпплинбургская |
- Тоже никогда не встречал ни слова Зюпплинбурги, ни даже Зупплинбурги [что, по крайней мере, соответствует правилам передачи немецких слов (в отличие от Зюпплинбурги)]. Однако в отечественной науке закрепился вариант Супплинбурги (см., к тому же, таблицу). Переименовать. -- Worobiew 10:44, 7 сентября 2012 (UTC)
- Ну и ну! Что за отечественная литература? Мы здесь находимся на международной территории! ;-) Supplinburger были названы по месту Süpplingenburg, то есть даже в немецком есть разные варианты. Разумно следовать предложению Владимира и использовать тот вариант, который преобладает в АИ. --Obersachse 12:19, 7 сентября 2012 (UTC)
- Томас, Вы, вообще, о чём? Где я писал об отечественной литературе? При чём тут международная территория? И — главное — в чём же моё предложение противоречит тому, что у Владимира?
А, может, я что-то путаю, и сегодня в Германии — что-то вроде 1 апреля? -- Worobiew 12:28, 7 сентября 2012 (UTC)- Не литература, а наука. Но это неважно. Википедия - не российская, а международный проект. В ней участвуют русские, украинцы, немцы, ... О каком отечестве может идти речь? --Obersachse 21:26, 7 сентября 2012 (UTC)
- Томас, Вы, вообще, о чём? Где я писал об отечественной литературе? При чём тут международная территория? И — главное — в чём же моё предложение противоречит тому, что у Владимира?
- Ну и ну! Что за отечественная литература? Мы здесь находимся на международной территории! ;-) Supplinburger были названы по месту Süpplingenburg, то есть даже в немецком есть разные варианты. Разумно следовать предложению Владимира и использовать тот вариант, который преобладает в АИ. --Obersachse 12:19, 7 сентября 2012 (UTC)
Автоматический итог
Страница была переименована 8 сентября 2012 в 05:29 (UTC) в «Супплинбурги» участником Dorimi. Данное сообщение было автоматически сгенерировано ботом AeroBot 10:46, 8 сентября 2012 (UTC).