Википедия:К переименованию/7 августа 2010

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Здесь находятся завершившиеся обсуждения. Просьба не вносить изменений.

Учёный общеизвестен как Бюффон. В соответствии с Википедия:Именование статей#Имена персоналий биографические статьи в Википедии именуются в формате … Фамилия, Имя или Фамилия, Имя СреднееИмя для нерусских имён (в зависимости от того, как его называют в большинстве авторитетных источников, наличия неоднозначности); но в большинстве авторитетных источников в качестве фамилии учёного используется именно слово Бюффон, а не Леклерк де Бюффон (название статьи в БСЭ — Бюффон Жорж Луи Леклерк де, в ЭСБЕ — Бюффон). В качестве аргумента за переименование можно привести и тот факт, что порядок сортировки для соответствующих статей в иновиках следующий: английский раздел — Buffon, Georges Louis Leclerc De, французский раздел — Buffon, Georges-Louis Leclerc, comte de. --Bff 20:03, 7 августа 2010 (UTC)

Конечно, можно было переименовать и без обсуждения. С уважением, --Borealis55 20:25, 7 августа 2010 (UTC)
Нельзя сказать, что предлагаемое название однозначно следует из Википедия:Именование статей#Имена персоналий, тем более основные авторы статьи давно неактивны, поэтому я не стал переименовывать без обсуждения. --Bff 21:54, 7 августа 2010 (UTC)
Имя этого человека — Жорж-Луи. Фамилия — Леклерк (см. фамилию отца). А Бюффон — название поместья, которым Жорж-Луи Леклерк был награжден по королевскому указу. Мне совершенно непонятно, каким образом предложенный формат Поместье, Имя Фамилия может считаться соответствующим предписанным указанным выше правилом форматам Фамилия, Имя СреднееИмя или Фамилия, Имя. Если вы считаете, что в алфавитных списках эта статья должна быть на букву «б», добавьте в нее код {{DEFAULTSORT:Бюффон, Жорж-Луи Леклерк де}}. Однако переименование, на мой взгляд, будет противоречить правилам.Tetromino 06:42, 8 августа 2010 (UTC)
Формально вы правы, но в текстах книг его обычно называют просто Бюффон и статья в БСЭ называется «Бюффон Жорж Луи Леклерк де», то есть в литературе слово Бюффон фактически используется как фамилия. То есть Бюффон в моём понимании — фамилия не формально, но фактически. Насчёт добавления {{DEFAULTSORT:Бюффон, Жорж-Луи Леклерк де}} подумал — и добавил, спасибо за мысль. --Bff 08:22, 8 августа 2010 (UTC)

Собственные имена и составные названия
§ 123 Пишутся раздельно:
...
3. Двойные, тройные и т.д. нерусские (европейские, американские) составные имена.

--Ghirla -трёп- 06:59, 10 августа 2010 (UTC)
  • Если в Википедии уже сложились принципы именования статей о французской знати, предполагаю, что в этом случае имеет смысл им следовать. Только хорошо бы эти принципы где-нибудь записать в явной форме, чтобы в будущем не возникало подобных споров. — Tetromino 17:39, 11 августа 2010 (UTC)
  • Переименовать: Учёный общеизвестен как Бюффон. --Arachn0 обс 07:14, 6 октября 2010 (UTC)
  • Пора бы переименовать. Полгода как все согласны. --Chan 03:26, 19 декабря 2010 (UTC)

Итог

Переименовывается для большей узнаваемости, а также в соответствии со сложившейся практикой именования аналогичных статей. --Укко 06:52, 28 декабря 2010 (UTC)

Список игр на... ↔ Список игр для...

На данный момент в Википедии используется два разных стандарта, часть списков названы «списки игр на ...» (например Список игр на Atari 2600, Список игр на Amiga CD32), часть - «списки игр для ...» (например Список игр для FM Towns, Список игр для Dreamcast) есть даже вариант «списки игр для платформы ...» (Список игр для платформы 3DO). Пробовал поднять этот вопрос на СО проекта компьютерные игры, но там за прошедшие 5 дней высказолся только один участник за вариант «для». Этот же вариант поддерживаю и я, однако, во избежание недовольных, решил обсудить это здесь. (почти все списки игр можно найти в этой категории) --Letzte*Spieler 13:14, 7 августа 2010 (UTC)

  • Однако. "На платформе" - устоявшееся выражение (Google: 2 290 000), отсюда растут ноги у названий "на". Но второй вариант ближе с точки зрения русского языка. Так что воздержусь. 89.254.197.11 15:11, 7 августа 2010 (UTC)

Итог

Большого обсуждения не получилось, но привести списки к единому виду всё-таки надо. Грамматически правильны оба варианта, но больше распространён вариант "на", как в интернете, так и в уже существующих статьях в Википедии, поэтому несколько списков с вариантом "для" переименовываются. --Укко 07:14, 28 декабря 2010 (UTC)

Думаю статье лучше подходит это название Zheka 12:40, 7 августа 2010 (UTC)

Авиакатострофа-правильное название. Жертвы были, поэтому катастрофа. Крушение не несет в себе наличие жартв. Авиадиспетчер.

Итог

Оставлено прежнее название статьи. Консенсус налицо, устоявшиеся название авиационных инцидентов и, в первую очередь, по аргументам коллеги «Авиадиспетчер». На правах подводящего итоги Lazyhawk 11:19, 20 августа 2010 (UTC)

Общеизвестное значение важнее (известнее) маленького белорусского города, о котором лично я в первый раз узнал из этого дизамбига. Во-вторых, уточнение у статьи Узда (сбруя) некорректно, так как дублирует название (содержит синоним). 89.254.206.126 09:08, 7 августа 2010 (UTC)

→ Переименовать, поскольку я даже, к своему стыду, и города такого не знал. Узда для лошади, конечни, кзначимей, спасибо Вам, советую зарегистрироваться.--Russian Nature 15:06, 8 августа 2010 (UTC)
→ Переименовать. Первичное и господствующее значение — часть сбруи. --Ghirla -трёп- 07:00, 10 августа 2010 (UTC)

Итог