Гамбургский счёт

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к: навигация, поиск

«Гамбургский счёт» — фразеологизм русского языка, обозначающий «подлинную систему ценностей, свободную от сиюминутных обстоятельств и корыстных интересов»[1].

Появление[править | править вики-текст]

Images.png Внешние изображения
Image-silk.png Суперобложка одноимённой книги В. Шкловского (1928)
Image-silk.png Разворот книги 1928 года
Image-silk.png Обложка одноимённого сборника. Статьи – воспоминания – эссе (1914–1933). М. 1990

Выражение «гамбургский счёт» восходит к легенде, рассказанной Виктором Шкловским со слов известного циркового борца Ивана Поддубного[2][3]. Эта история легла в основу притчи-пролога одноимённой книги «Гамбургский счёт» 1928 года[4], суперобложка которой оформлена художником Марком Кирнарским[5].

Выражение «гамбургский счёт» означало намерение русских цирковых борцов конца XIX — начала XX века выявить в своей среде действительно самого сильного. Обычно на арене цирка победитель схватки определялся заранее — по договорённости. Но один раз в году борцы, будто бы сходившиеся вдали от публики и работодателей в гамбургском трактире, выясняли в честной борьбе, кто же из них на самом деле сильнее других[5].

Гамбургский счёт — чрезвычайно важное понятие.
Все борцы, когда борются, жулят и ложатся на лопатки по приказанию антрепренёра.
Раз в году в гамбургском трактире собираются борцы.
Они борются при закрытых дверях и завешанных окнах.
Долго, некрасиво и тяжело.
Здесь устанавливаются истинные классы борцов, — чтобы не исхалтуриться.
Гамбургский счёт необходим в литературе.
По гамбургскому счёту — Серафимовича и Вересаева нет.
Они не доезжают до города.
В Гамбурге — Булгаков у ковра.
Бабель — легковес.
Горький — сомнителен (часто не в форме).

Хлебников был чемпион.

— Виктор Шкловский. Гамбургский счет. Л. 1928

Определение Виктором Шкловским места «у ковра» для Михаила Булгакова было оскорбительным из-за намёка на клоуна, который у ковра развлекал в цирке публику. Это послужило причиной осложнения отношений между двумя писателями[6]. Известно, что Шкловский позднее изменил своё мнение[4].

Существует предположение, что по ассоциации с «гамбургским счётом» Виктора Шкловского стало крылатым выражение «по большому счёту», появившееся позднее в романе Вениамина Каверина «Исполнение желаний»[7].

Распространение[править | править вики-текст]

Легенда Ивана Поддубного не нашла документальных подтверждений, историкам Гамбурга и современным хозяевам ресторанов ничего не известно о состязаниях борцов, проходивших в гамбургском трактире на рубеже XIX и XX веков. Тем не менее, благодаря одноимённой книге Виктора Шкловского, выражение «гамбургский счёт», получившее распространение в русском языке, стало крылатым и популярным не только в писательской среде, но и гораздо шире[4].

Психологами оно используется, в частности, для выявления реального, а не официального места индивида в статусной иерархии[1].

…В первую очередь, «гамбургский счёт» актуален при работе социального психолога-практика с малыми группами, определении их актуального состояния и траектории развития, выявлении причин низкой функциональности как явных, так и потенциальных конфликтов…

Национальная психологическая энциклопедия

Профессор Свободного университета Берлина Ютта Лимбах (нем.) в своей книге о словах-переселенцах (нем. Ausgewanderte Wörter) рассматривает выражение «гамбургский счёт» как пришедшее недавно из русского языка в немецкий (нем. die Hamburger Rechnung) и означающее «справедливый, правильный, честный результат». Об этом говорит также Харри Вальтер, доктор филологических наук, профессор университета имени Эрнста Морица Арндта в Грайфсвальде[8].

За пределами русского языка это выражение вызывает трудности с переводом из-за отсутствия понятия в других языках и многозначности русского слова «счёт». Дуглас Робинсон (англ.) предлагает три варианта: англ. The Hamburg Score/Rankings/Account для названия работы Шкловского, отмечая, что англ. score, rankings лучше описывают аллюзию к соревнованиям борцов, но Ричард Шелдон при переводе использовал англ. account[9].

Примечания[править | править вики-текст]

  1. 1 2 Гамбургский счет. vocabulary.ru. Проверено 16 октября 2016.
  2. Олег Слепынин. Гамбургский счет Ивана Поддубного. gazeta.zn.ua (27 августа 2004). Проверено 17 октября 2016.
  3. Ежи Лисовский. Гамбургский счёт. newslab.ru (28.09.2005). Проверено 17 октября 2016.
  4. 1 2 3 По гамбургскому счету. bibliotekar.ru. Проверено 16 октября 2016.
  5. 1 2 Виктор Шкловский. Гамбургский счет. oldbook.ru (1928). Проверено 16 октября 2016.
  6. Л. Е. Белозерская-Булгакова. О, мед воспоминаний. imwerden.info (1968—1969). Проверено 19 октября 2016.
  7. По большому счету. bibliotekar.ru. Проверено 19 октября 2016.
  8. Вальтер Харри. О двух «немецких» эптонимах в русском языке (Гамбургский счёт; Кто опаздывает, того наказывает история). Проблемы истории, филологии, культуры (2011). Проверено 19 октября 2016.
  9. Douglas Robinson. Estrangement and the Somatics of Literature: Tolstoy, Shklovsky, Brecht. JHU Press, 2008. С. 304—305. (англ.)

Литература[править | править вики-текст]

Ccылки[править | править вики-текст]

  • Виктор Шкловский. Гамбургский счет. — Ленинград: Издательство Писателей в Ленинграде, 1928. — 247 с. — 4000 экз.
  • Виктор Шкловский. Гамбургский счёт: Статьи, воспоминания, эссе (1914 - 1933). — Москва: Советский писатель, 1990. — 129 с.
  • Социальная психология. Словарь / Под. ред. М. Ю. Кондратьева // Психологический лексикон. Энциклопедический словарь в шести томах / Ред.-сост. Л. А. Карпенко. Под общ. ред. А. В. Петровского. — М.: ПЕР СЭ, 2006. — 176 с.