Герцберг, Иосиф

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Иосиф Герцберг
ивр.יוסף הערצבערג‏‎
Дата рождения 1802
Место рождения
Дата смерти 1870
Место смерти
Гражданство (подданство)
Род деятельности писатель
Годы творчества
Язык произведений иврит

Иосиф Герцберг (1802, Могилёв-Подольский1870, там же) ― российский писатель еврейского происхождения, переводчик на иврит.

Биография[править | править код]

Иосиф Герцберг родился в 1802 году в Могилёве, городе на Украине за чертой оседлости. Активно занимался самообразованием и уже в молодости освоил русский, немецкий, французский и английский языки. Основным занятием, который приносил ему доход, была торговля.

Иосиф Герцберг считается одним из наиболее видных пионеров просвещения среди евреев в Юго-Западном крае Российском империи. Он внёс значительный вклад в организацию периодических изданий на иврите. Один из его наиболее важных трудов ― перевод «Гармонии природы» Жака-Анри Бернарда де Сен-Пьера, опубликованный в Вильно под названием «Сефер сулем ха-тева» (1850) с одобрения Исаака Баера Левинзона[1]. Герцберг также перевёл на иврит «Утренние часы, или лекции о существовании Бога» Моисея Мендельсона, «Критику чистого разума» Иммануила Канта, «Палестину» Соломона Мунка и некоторые тома «Истории евреев» Генриха Граца[2]. Умер в 1870 году в Могилёве. После себя оставил рукописи стихов, объединённые в сборник «Алуммат Йосеф», который, однако, при жизни не был опубликован.

Примечания[править | править код]

  1. Modern Literature in the Near and Middle East, 1850–1970 (англ.) / Ostle, Robin. — London: Routledge, 1991. — P. 102. — ISBN 978-1-315-51267-9.
  2. Mordechai; Zalkin. Scientific Literature and Cultural Transformation in Nineteenth-Century East European Jewish Society (англ.) // Aleph : journal. — 2005. — Vol. 5. — P. 265—266.

Ссылки[править | править код]