Деревья опаздывают на автобус

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Деревья опаздывают на автобус
укр. Дерева спізнюються на автобус
Автор Олесь Барлиг[укр.]
Жанр драма
Язык оригинала украинский
Оригинал издан 2013
Серия сборник пьес
Издатель Крок[укр.]
Страниц 145

Деревья опаздывают на автобус (укр. Дерева спізнюються на автобус) — драма Олеся Барлига[укр.], в которой сосредотачивается внимание вокруг постколониальной проблематики, вопросов гендера и квир-идентичностей. Фоном для этого выступает восприятие молодыми людьми начала XXI века событий Голодомора. Пьеса была опубликована в 2013 году и входит в сборник «Звери посмотрят вместо тебя» («Звірі подивляться замість тебе») 2017 года.

История написания и публикации

[править | править код]

Пьеса была написана в 2011 году как реакция на украинскую политическую и культурную конъюнктуру вокруг трагедии Голодомора[1]. В следующем году она заняла третье место в ІІІ Конкурсе пьес «Драма.UA[укр.]-2012» от одноименного фестиваля современной драматургии, после чего вместе с произведениями других финалистов вошла в печатный сборник[2].

Произведение содержит четыре действия, где главными персонажами являются молодой драматург Тарас, его покойная бабушка Капиталина в подобии красивой девушки и любовник Тараса — начинающий журналист.

Основной сюжет разворачивается вокруг необходимости драматурга написать пьесу на заказ к годовщине Голодомора. В поисках вдохновения он совещается с близкими, вместе они рефлектируют над культурными и историческими процессами частного и национального значения.

Третье действие — это сновидения Тараса. В ней третий президент Украины Виктор Ющенко вместе с мавками определяет «лауреатов Голодомора» среди потомков тех, кто не выжил во время искусственно устроенного голода.

Художественные особенности

[править | править код]

Литературный критик Татьяна Трофименко отметила пьесу как ироническую[3]. Как отмечает учёная Мария Гуцол, в этом произведении Олесь Барлиг благодаря фарсу перестраивает устоявшуюся апокалиптическую модель голодомора, используя общественно-политические коды выборов, партийной конъюнктуры, идеологии, актуального заказа. Драматург смеётся над «совковыми» подходами к «почитанию и празднованию» жертв, противопоставляя мифы украинскости и советского человека[4].

По словам обозревательницы Любы Куйбиды, автор пьесы обнажает сам механизм творческого процесса и «наполняет свою историю бредом и видениями».

Так, кроме распространённого в произведении мотива сновидения, изображается линия бреда героини воображаемой драмы Тараса, которая после убийства ребёнка отправляется в потусторонний мир, где превращается в чудовище[5].

Интерпретация названия

[править | править код]

Как указывает исследовательница Валерия Королёва, значение названия пьесы раскрывается через сон, который рассказывает один из персонажей. В нём деревья являются символами родового сообщества украинцев, генетически родственных единым культурно-этническим корням, а куст — олицетворением современности с её конъюнктурным интересом к проблеме Голодомора, духовными мутациями и врождённым цинизмом[6][7].

Примечания

[править | править код]
  1. «Письменники — не генератори правди для щоденного юзання» Архивная копия от 22 октября 2020 на Wayback Machine, — інтерв’ю з поетом і драматургом Олесем Барлігом, «Факти Запоріжжя», 11.10.2019
  2. Драма. UA : зб. п'єс / Упоряд. і автор передм. Оксана Дудко; Післям. Олександр Ірванець.- Львів : Позднякова А. Ю., 2013
  3. Тетяна Трофименко, «Ридати не можна сміятися» Архивная копия от 1 августа 2020 на Wayback Machine, сайт «ЛітАкцент», 05.03.2017
  4. Гуцол Марія Іванівна, «Рецепція традиційних образів і сюжетів в українській драматургії кінця ХХ — початку ХХІ століть» Архивная копия от 15 декабря 2017 на Wayback Machine, Автореферат дисертації на здобуття наукового ступеня кандидата філологічних наук, Київський університет імені Бориса Грінченка, Київ, 2015
  5. Люба Куйбіда, «Банка з димом чи Їжачок у тумані?» Архивная копия от 31 декабря 2020 на Wayback Machine, Спроба аналізу сучасної української драматургії, «Збруч», 04.02.2014
  6. Валерія Корольова, «Читацька стратегія інтерпретації в сучасному драматургійному дискурсі» Архивная копия от 6 марта 2020 на Wayback Machine, «Філологічний часопис», вип. 1 (13), 2019
  7. Корольова Валерія Володимирівна, «Сучасний український драматургійний дискурс: комунікативна структура та прагматика» Архивная копия от 22 декабря 2018 на Wayback Machine, Національна академія наук України, Інститут української мови, Дніпровський національний університет імені Олеся Гончара, Дисертація, Дніпро, 2017