Кольтес, Бернар-Мари

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Бернар-Мари Кольтес
фр. Bernard-Marie Koltès
Дата рождения 9 апреля 1948(1948-04-09)
Место рождения Мец, Четвёртая французская республика
Дата смерти 15 апреля 1989(1989-04-15) (41 год)
Место смерти Париж, Франция
Гражданство  Франция
Род деятельности драматург
Сайт официальный сайт  (фр.)

Берна́р-Мари́ Кольте́с (фр. Bernard-Marie Koltès; 9 апреля 194815 апреля 1989) — французский драматург.

Биография[править | править код]

Родился 9 апреля 1948 года в городе Мец на северо-востоке Франции. Будучи сыном «военного времени», никогда не видел своего отца, у матери был третьим, младшим ребёнком. Обучался в Иезуитском колледже Святого Климента в Меце, колледже, в котором культура имеет особое значение[1]. Война в Алжире 1950-х оказала непосредственное влияние на город, разделенный на французские и арабские секции. Колледж Колтеса находился в арабском квартале, где происходили бои иногда с летальным исходом[2].

Витраж Церкви Св. Мартина, Мец

В Церкви Святого Мартина (фр.) брал уроки музыки у органиста Луи Тири (фр.), слепого учителя, композитора и импровизатора. Через него познакомился с музыкой Баха.

У юноши с детства не заладилось с семейным и консервативным школьным окружением, отчего он прослыл бунтарём.
В возрасте 18 лет совершил первое путешествие в Канаду. Быть в другом месте позволяет ему, по его словам, быть самим собой, быть свободным, быть тем, кем он является.

В 1967 году Кольтес перебрался в Страсбург, где есть университет, там совсем недолго обучался журналистике.

В 1968 году впервые всего на три дня оказался в Нью-Йорке.
В то время как ничто не предназначало его для театра, в этом же году в возрасте 20 лет в Страсбурге посетил представление «Медея» Сенеки в постановке Хорхе Лавелли с Марией Касарес в заглавной роли. Это была любовь с первого взгляда. Кольтес говорил, что это определило его призвание писать пьесы. Желая стать актёром, он пытался принять участие в конкурсе Национального театра Страсбурга (фр.), но получил отказ.

В 1970 году в качестве автора и режиссёра основал собственную компанию Théâtre du Quai («Театр дю Куай»).

Зимой 1973 года совершил поездку в СССР, побывав в Москве, Киеве и Ленинграде.

Прошёл через наркоманию, членство во Французской коммунистической партии с 1975 по 1978 год. В 1977 году переехал в Париж. Знакомство с Патрисом Шеро послужило началом тесной дружбы-сотрудничества драматурга с режиссёром, продолжавшейсяся до самой смерти Кольтеса[3].
Будучи гомосексуалом, драматург всю свою жизнь оставался закрытым и никогда не обращался к этой теме в своих произведениях.

кладбище Монмартр, Париж

В феврале 1978 путешествовал по Нигерии, а летом и осень того же года по Никарагуа, Гватемале и Мексике.

В 1987 году по заказу Люка Бонди (фр.) перевёл Зимнюю сказку Шекспира для постановки в 1988 году.

Зимой 1988—89 года уже сильно больным предпринял последнюю поездку через Лиссабон в Мексику и Гватемалу[4]. Скончался от СПИДа по возвращению в Париж 15 апреля 1989 года.

Похоронен на кладбище Монмартр, в 14 дивизионе.

Сочинения[править | править код]

  • «Горечь» / Les Amertumes, 1970 (адаптация «Моего детства» Максима Горького)
  • «Марш» / La Marche (1970) (на основе Песнь песней)
  • «Пьяный суд» / Procès ivre (1971) (на основе «Преступления и наказания» Фёдора Достоевского)
  • «Наследие» / L’Héritage, 1972
  • «Мертвые истории. Затерянный сон» / Récits morts. Un rêve égaré, 1973
  • «Саллингер» / Sallinger, 1977
  • «Ночь на пороге лесов» / La Nuit juste avant les forêts, 1977
  • «Битва негра с собаками» / Combat de nègre et de chiens, 1979
  • «Западная пристань» / Quai Ouest, 1985
  • «В одиночестве хлопковых полей» / Dans la solitude des champs de coton, 1985
  • «Табатаба» / Tabataba, 1986
  • «Возвращение в пустыню» / Retour au désert, 1988
  • «Роберто Зукко» / Roberto Zucco, 1988

Со времени ухода драматурга его пьесы прочно вошли в современный репертуар по всему миру, они были переведены на более чем 36 языков.

Постановки[править | править код]

В мире[править | править код]

Помимо постановок Патриса Шеро пьесы Кольтеса ставились на полутора десятках языков:[5]

В России[править | править код]

  • «Роберто Зукко» — МДТ, перевод — М. Зонина, постановка — Луис Паскуаль (исп.), премьера 23 марта 1994 года[7].
  • «Роберто Зукко» — Саратовский драмтеатр, перевод — М. Зонина, постановка — Филипп Сюбери, премьера 19 ноября 1999 года[8].
  • «Роберто Зукко» — Центр им. В. Э. Мейерхольда, постановка — Василий Сенин, премьера май 2002 года[9].
  • «Роберто Зукко» — ТЮЗ, перевод — Наталья Санникова, постановка — Кама Гинкас, премьера 4 декабря 2007 года[10].
  • «Кольтес» — Центр им. В. Э. Мейерхольда, постановка Виктор Алфёров, премьера 24 марта 2012 года[11]
  • «Ромул и Рем» по пьесе «Возвращение в пустыню» — ЦСД, перевод — Наталья Санникова, постановка — Александр Вахов, премьера 25 сентября 2014 года[12].
  • «Роберто Зукко» — Псковский драмтеатр им. Пушкина, постановка — Ришар Брюнель (фр.), премьера 22 января 2015[13].

Награды[править | править код]

Публикации на русском языке[править | править код]

  • Западная пристань. Составление, перевод с французского, введение С. А. Исаева. Москва, ГИТИС, 1995.

Примечания[править | править код]

Ссылки[править | править код]