Кох, Юрий

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Юрий Кох
Jurij Koch
Jurij Koch (1995).jpg
Дата рождения 15 сентября 1936(1936-09-15) (82 года)
Место рождения
Гражданство (подданство)
Род деятельности писатель, журналист
Язык произведений верхнелужицкий, нижнелужицкий, немецкий
Commons-logo.svg Медиафайлы на Викискладе

Юрий Кох (в.-луж. Jurij Koch, 15 сентября 1936 года, Горки, Лужица, Германия) — лужицкий писатель, журналист, драматург и переводчик, пишущий на верхнелужицком, нижнелужицком и немецком языках. Лауреат премии имени Якуба Чишинского.

Биография[править | править код]

Родился в рабочей семье. После получения среднего образования в Кроствице, Баутцене и Котбусе обучался с 1956 года по 1960 год на факультете журналистики в университете имени Карла Маркса в Лейпциге. С 1961 года по 1966 год был аспирантом на факультете театрального искусства Лейпцигского университета. Работал редактором и журналистом на радио. С 1976 года является внештатным журналистом.

Занимается переводами. Перевёл на верхнелужицкий язык сочинения Антона Чехова и книгу Бориса Полевого «Наш Ленин».

В 1974 году был удостоен премии имени Якуба Чишинского.

Сочинения[править | править код]

  • «Nadrožny koncert», 1965
  • «Židowna Hana», 1963
  • «Žydowka Ana», перевод, 1966
  • «Mjez sydom mostami», 1968
  • «Pućowanje k ranju», 1969
  • «Lěto pjećaštyrceći», 1970
  • «Poslednje pruwowanje», 1972
  • «Die letzte Prüfung», 1972
  • «Poslední zkouška», 1974
  • «Róžamarja, abo Rozžohnowanje we nas», перевод, 1975
  • «Rosamarja», 1975
  • «Rozamarja abo Rozźognowanje we nas», роман, 1976
  • «Wotydźenja doma», 1976
  • «Wosamoćeny Nepomuk», повесть, 1976
  • «Der einsame Nepomuk», повесть, 1980
  • «Wšedny źeń na jsy», 1980
  • «Landung der Träume», повесть, 1982
  • «Nawrót sonow», 1983
  • «Pintlašk a złote jehnjo», 1983
  • «Pintlaschk und das goldene Schaf», 1983
  • «Rědne źowćo», bajka, 1984
  • «Wišnina», nowela, 1984
  • «Wjesołe zwěrjatka», перевод с чешского, 1984
  • «Rjana holčka», 1984
  • «Piękna dziewczyna: bajka serbołużycka», 1984
  • «Bagola: powědančko wo dźiwim hońtwjerju», 1985
  • «Jagaŕ Bagola», перевод с нижнелужицкого, 1985
  • «Doma swět: antologija młodeje prozy», 1985
  • «Jan und die größte Ohrfeige der Welt», 1986
  • «Dwanasćo bratšow: serbska bajka», 1986
  • «Dwanaće bratrow», 1986
  • «Die zwölf Brüder», 1986
  • «Gaž wišnje kwitu», новелла, перевод на нижнелужицкий, 1987
  • «Der Kirschbaum», nowela, 1987
  • «Měrćinowy miksmaks z myšacym motorom», 1988
  • «Augenoperationen», 1988
  • «Das schöne Mädchen», 1988
  • «Rosinen im Kopf», 1988
  • «Pasitas de uva en la cabeza: una historia increíble pero cierta», 1988
  • «Dwunastu braci: bajka serbołużycka», 1988
  • «Bagola: die Geschichte eines Wilddiebs», 1988
  • «Návrat snov», 1988
  • «Sestup z hor snů», 1988
  • «Wšitko, štož ja widźu», 1989
  • «Die rasende Luftratte oder wie der Mäusemotor erfunden wurde», 1989
  • «Golo a Logo abo Mazuch w Podgoli», 1990
  • «W pěsku steji nowa wjeska», 1991
  • «Das Sanddorf», 1991
  • «Ha lećała je módra wróna», репортаж, 1991
  • «Wšitko, štož ja widźu», 1992
  • «Jubel und Schmerz der Mandelkrähe», 1992
  • "Kokot Jurko z čerwjenym pjerom, 1993
  • «Daj me, Jurko, jadnu stucku», 1994
  • «Štó da kradnje złote zuby?», 1996
  • «Golo und Logo», 1998
  • «Koče slěbro», powieść 2000
  • «Jakub und das Katzensilber», 2001
  • «Złoty palc», komedia, 2006

Литература[править | править код]

  • Гугнин А. А., Введение в историю серболужицкой словесности и литературы от истоков до наших дней, Российская академия наук, Институт славяноведения и балканистики, научный центр славяно-германских отношений, М., 1997, стр. 7 — 8, 162—163, 169, 174, 181, 183, 185—190, 192—194, ISBN 5-7576-0063-2
  • Nowy biografiski słownik k stawiznam a kulturje Serbow, Budyšyn 1984.

Ссылки[править | править код]