Мартинсон, Муа

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Муа Мартинсон
швед. Moa Martinson
Дата рождения 2 ноября 1890(1890-11-02)[1][2][…]
Место рождения Ворднес, Линчёпинг, Эстергётланд, Швеция
Дата смерти 5 августа 1964(1964-08-05)[1] (73 года)
Место смерти
Гражданство (подданство)
Род деятельности писательница, журналистка
Жанр пролетарская литература[d]
Язык произведений шведский
Награды
Логотип Викисклада Медиафайлы на Викискладе

Mya Мартинсон (швед. Moa Martinson, псевдоним, настоящее имя Хельга Мария Мартинсон, Helga Maria Martinson, в девичестве Свартс, Swartz, 2 ноября 1890, Ворднес[sv], Эстергётланд, — 5 августа 1964, Сорунда[en], Сёдерманланд) — шведская писательница[4][5].

Биография[править | править код]

Торп Йоханнесдал[sv] на озере Вестра-Стюран[sv] в деревне Сорунда[en] в коммуне Нюнесхамн, принадлежавший Муа Мартинсон
Статуя Муа Мартинсон в Норрчёпинге

Родилась 2 ноября 1890 года в деревне Ворднес в коммуне Линчёпинг в лене Эстергётланд. Дочь текстильщицы[4]. Выросла в бедной крестьянской среде. Занималась самообразованием[5].

Печатается с 1927 года. На формирование её художественного метода оказали влияние Эмиль Золя, Максим Горький и Мартин Андерсен-Нексё. Теме тяжёлой жизни трудящейся женщины посвящена дилогия «Женщины и яблони»[sv] (Kvinnor och äppelträd, 1933) и «Сыновья Салли»[sv] (Sallys söner, 1934). В автобиографической тетралогии «Мать выходит замуж»[en] (Mor gifter sig, 1936), «Венчание»[sv] (Kyrkbröllop, 1938), «Королевские розы»[sv] (Kungens rosor, 1939), «Я встречаю поэта»[sv] (Jag möter en diktare, 1950) Mya Мартинсон изобразила свою трудную молодость, полную лишений. Серия исторических романов из жизни шведских крестьян XVIII—XIX веков: «Путь под звёздами»[sv] (Vägen under stjärnorna, 1940), «Огненные лилии»[sv] (Brandliljor, 1941), «Праздник жизни»[en] (Livets fest, 1949). Автор сборников очерков и рассказов «За шведской стеной» (Bakom svenskvallen, 1944), «Любовь между войнами» (Kärlek mellan krigen, 1947). Романы «Стража ржи»[sv] (Rågvakt, 1935) и «Королева Гроюллен»[sv] (Drottning Grågyllen) выдержаны в традициях романтизма и насыщены сказочными и мифологическими мотивами[5]. Её творчество, содержащее социалистические идеи, близко литературе так называемой «статарской школы»[4], отразившей нужду и бесправие батраков, к которой принадлежали Ян Фридегорд (1897—1968) и Ивар Лу-Юхансон[6].

В годы Второй мировой войны (1939—1945) Mya Мартинсон занимала антифашистскую позицию[4].

Умерла 5 августа 1964 года в деревне Сорунда в коммуне Нюнесхамн в лене Стокгольм, в исторической провинции Сёдерманланд[4].

Личная жизни[править | править код]

В 1922—1928 гг. была замужем за Карлом Йоханссоном (Karl Johansson). От этого брака родила детей: Олофа (Olof, 1910—1974), Туре (Tore, 1911—1978), Эрика (Erik, 1913—1996), Манфреда (Manfred, 1914—1925), Кнута (Knut, 1916—1925). В 1929—1940 гг. была замужем за писателем Харри Мартинсоном.

Публикации в русском переводе[править | править код]

Автобиографический роман «Мать выходит замуж» переведён на русский язык с шведского языка Эрной Яковлевной Раузиной и опубликован московским издательством «Художественная литература» в 1957 году[7], рассказы «Пеленка и цветок» в сборнике «Рассказы скандинавских писателей», опубликованном московским «Издательством иностранной литературы» в 1957 году[8], и «Восемь лет спустя» в сборнике «Шведская новелла XIX—XX веков», опубликованном московским издательством «Художественная литература» в 1964 году[9][4].

Публикации в переводе на языки народов СССР[править | править код]

Роман «Мать выходит замуж» переведён с русского языка на грузинский и белорусские языки. Перевод на грузинский язык выполнили Шалва Адомлишвили (შალვა ადომლიშვილი) и Тамаз Мамулашвили (თამაზ მამულაშვილი), опубликован тбилисским издательством «Сабчота Сакартвело»[ka] («Советская Грузия») в 1983 году[10]. Перевод на белорусский язык выполнил Валентин Радкевич (1937—1995), опубликован минским издательством «Мастацкая літаратура»[be] («Художественная литература») в 1988 году[11].

Примечания[править | править код]

  1. 1 2 3 H Maria (Moa) Martinson (швед.) — 1917.
  2. Moa Martinson // Encyclopædia Britannica (англ.)
  3. Sveriges dödbok 1901–2009 (швед.) — 5 — Solna: Sveriges Släktforskarförbund, 2010. — ISBN 978-91-87676-59-8
  4. 1 2 3 4 5 6 Мартинсон Хельга Мария Муа / Суриц Е. А. // Ломбард — Мезитол. — М. : Советская энциклопедия, 1974. — (Большая советская энциклопедия : [в 30 т.] / гл. ред. А. М. Прохоров ; 1969—1978, т. 15).
  5. 1 2 3 Мартинсон / Мацевич А. А. // Маниковский — Меотида [Электронный ресурс]. — 2011. — С. 229. — (Большая российская энциклопедия : [в 35 т.] / гл. ред. Ю. С. Осипов ; 2004—2017, т. 19). — ISBN 978-5-85270-353-8.
  6. Швеция / Мацевич, А. А. // Чаган — Экс-ле-Бен. — М. : Советская энциклопедия, 1978. — (Большая советская энциклопедия : [в 30 т.] / гл. ред. А. М. Прохоров ; 1969—1978, т. 29).
  7. Мать выходит замуж / Мартинсон, Муа ; Перевод со шведского Э. Раузиной и Ю. Яхниной. Вступительная статья А. Погодина. — М.: Художественная литература, 1957. — 336 с. — (Зарубежный роман XX века).
  8. Мартинсон, Муа. Пеленка и цветок // Рассказы скандинавских писателей / Сост. и примеч. Н. Крымовой и В. Морозовой ; Ред. А. Миронова. — М.: Издательство иностранной литературы, 1957. — 419 с.
  9. Шведская новелла XIX-XX веков / Пер. со. швед. Предисл. А. Борщаговского ; Сост. и коммент. В. Мамоновой и Т. Тумаркиной. — М.: Художественная литература, 1964. — 550 с.
  10. დედა თხოვდება : რომანი (груз.) / მუა მარტინსონი ; მთარგმნელები : შალვა ადომლიშვილი ; თამაზ მამულაშვილი. — თბილისი: საბჭოთა საქართველო, 1983. — 320 с.
  11. Мама выходзіць замуж : Раман (белор.) / Марцінсан, Муа ; Пер. з швед. В. Рабкевіча ; Прадм. А. Пагодзіна. — Мінск: «Мастацкая літаратура», 1988. — 380 с. — ISBN 5-340-00391-4.

Литература[править | править код]