Обсуждение:Жаботикаба (растение)
Проект «Ботаника» (уровень III, важность для проекта средняя)
Эта статья тематически связана с вики-проектом «Ботаника», цель которого — создание и улучшение статей по темам, связанным с ботаникой. Вы можете её отредактировать, а также присоединиться к проекту, принять участие в его обсуждении и поработать над требуемыми статьями. |
Джаботикаба или Жаботикаба?[править код]
Кто знает португальский, как всё-же правильно произносится Jaboticaba — ДЖаботикаба или Жаботикаба? Насколько я не узнал португальский по бразильским сериалам и судя по Португальско-русская практическая транскрипция, J произносится как Ж, мягко, безо всяких ДЖ. Кроме того, в сказке "Орден жёлтого дятла" Монтейру Лобату эти плоды и деревья были переведены как жабутикаба. Также сделан запрос на Википедия:Заявки на транскрипцию и транслитерацию/Португальский язык. ←A.M.Vachin 15:38, 3 февраля 2011 (UTC)
- Джаботикаба — более распространённое название. А вынесением темы на широкое обсуждение, вы добьётесь только переименования статьи в Мирциария стволоцветная, либо в Мирциария стеблецветная или, ещё лучше, в Myrciaria caulifloria. Есть товарищи, которые такие названия больше любят, а «Орден чёрного дятла» для них не АИ. -- Manaus 01:13, 4 февраля 2011 (UTC)
- 1220 «Жаботикаб» против 6,5 тысяч «Джаботкаб» - это не такой и смертельный разрыв, чтобы говорить о полностью сложившемся варианте.--Soul Train 13:08, 10 марта 2011 (UTC)
- Разумеется, правильный вариант - это писать просто через Ж, откуда там могла взяться Дж - ума не приложу. "Дж" может иногда быть в именах личных, но только когда очевидно, что слово, скажем, английского происхождения. Например, когда бразильца назвали Джефферсон в честь американского политика. Здесь же слово явно не английского происхождения. Если же необходимо передать звук Дж, то это делается с помощью конструкции Dj (см. прим. Джалма Сантос). Дальше, по поводу буквы о или у. Если это сложносоставное слово, то название будет как Жабутикаба. Однако, учитывая негласные или полугласные договорённости, в Википедии бразильские персоналии, в отличие от португальских, записываются скорее через -о, чем через -у. Но это не персоналия, конечно. Да и по опыту общения с бразильцами, знаю, что у них «уканье» тоже довольно распространено. Поэтому, Жаботикаба, или Жабутикаба - это зависит от большей узнаваемости, раз уже однозначно сформировался вариант с о, так пусть он остаётся. Но в начале слова, безусловно, никакой дж быть не должно.--Soul Train 13:05, 10 марта 2011 (UTC)
- Спасибо Soul_Train за решительную поддержку, и спасибо Manaus за ссылку на Справочник растений и переработку статьи.
А откуда пошло ДЖ как раз очень даже просто: по причине большого престижа обучения английскому языку в России всё, что пишется латиницей, в первую очередь читается по правилам английского. А португальский/бразильский у нас изучают практически только по бразильским сериалам (-: Также, вероятно, в английском/американском есть именно такое произношение, которое к нам пришло через поставщиков рассады, ведь эти деревца, оказывается, довольно популярны среди любителей тропических растений и бонсай. ←A.M.Vachin 13:00, 12 марта 2011 (UTC)
- Спасибо Soul_Train за решительную поддержку, и спасибо Manaus за ссылку на Справочник растений и переработку статьи.
Жаботикаба - сборное название?[править код]
Просмотрев найденную Manaus ссылку "Myrciaria jaboticaba Berg - Жаботикаба. М е с т н. н а з в. Браз. — jaboticaba.", нашёл там же ещё: "Myrciaria cauliflora (Mart.) Berg - Мирциария стеблецветная. М е с т н. н а з в. Аргент. — iba puru; Браз. — jaboticabeira.".
У лузофонов (так сказать, в первоисточниках) можно прочитать:
- в pt:Myrciaria (у нас Мирциария):
Espécies
Cerca de 100. Entre elas:
•Myrciaria cauliflora - jabuticaba
•Myrciaria cuspidata
•Myrciaria dubia - camu-camu
•Myrciaria floribunda - guavaberry (do Caribe)
•Myrciaria jaboticaba - jabuticaba-sabará
•Myrciaria pliniodes
•Myrciaria silveirana
•Myrciaria trunciflora - jabuticaba-café ou jabuticaba-de-cabinho - в pt:Jabuticaba (у нас Жаботикаба (растение)):
грубый перевод Переводчика Google с посредственной редактурой:
|
Из вышеприведённого можно сделать вывод: Жаботикаба - это бразильское народное сборное название плодов и растений нескольких (минимум - трёх: M. cauliflora, M. jaboticaba и M. trunciflora) видов. Можно из этой статьи сделать сводную статью о них всех, и сделать соответствующие редиректы.
Также требуется доработка и в Мирциария ←A.M.Vachin 14:18, 12 марта 2011 (UTC)
- Найденной ссылкой я лишь показал корректность названия. Таксономичекая информация в этом справочнике возможно уже устарела. По крайней мере, когда я начинал статью, я подразумевал под жаботикабой именно Myrciaria cauliflora, используя эти данные. Там сказано, что название жаботикаба используется для идентификации в основном вида Myrciaria cauliflora, хотя может быть применимо также для некоторых других видов Мирциарии.
- Что касается написания статьи сразу про несколько видов, то это не очень приветствуется участниками ВП:Ботаника. Так как считается, что про каждый вид должна быть отдельная статья. Manaus 22:40, 12 марта 2011 (UTC)
- Кстати, здесь я нашёл фотографии вида Myrciaria vexator (False Jaboticaba, Vexator, Blue Grape) с синими плодами. Про него даже у португальцев нет статьи. Manaus 22:40, 12 марта 2011 (UTC)