Обсуждение:Мастер и Маргарита/Архив/2

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

"У Коровьева-Фагота есть некоторое сходство с фаготом — длинной тонкой трубкой, сложенной втрое. Более того, фагот — это инструмент, который может играть то в высокой, то в низкой тональности" - все это ОРИСС, притом малограмотный. The fagot по-английски - это "висельник", "повешенный", а духовой инструмент получил название за свое сиплое звучание. В России в течение столетий было известно именно это значение, достаточно вспомнить хрестоматийное определение "хрипун, удавленник, фагот". Или автор ОРИСС-а Грибоедова не читал? Таким образом, не надо про "трубку, сложенную втрое".

за рубежом[править код]

сегодня отношение к русской литературе сильно изменилось, констатирует Эллендея Проффер Тисли:

"Очень мало русских книг выходит в Америке. Издают Сорокина, Толстую, Улицкую, но тиражом где-то пять тысяч экземпляров. Переводная литература плохо идет, хотя есть исключения — "Сто лет одиночества" Маркеса, "Тихий Дон", "Доктор Живаго", то есть книги, ставшие мировым событием. С другой стороны, Булгаков не бестселлер, но "Мастер и Маргарита" продается в магазинах каждый год.

+ уточн.[править код]

рецепты "судачок аля натюрель" и тп. - ск. всего взяты из "Спутник домашней хозяйки.." от 1927 г. [1]

"так выглядел прием, состоявшийся в резиденции посла США в Москве в 20-х числах апреля 1935 года, который стал прообразом бала у Сатаны в романе..." [2]

Исправляю "жанр романа трудно однозначно определить" на "вид романа...", т.к. роман - это уже жанр, а всё остальное - это более дробное деление. - Armans — Эта реплика добавлена с IP 78.139.229.147 (о) 05:41, 6 февраля 2013 (UTC)[ответить]

В произведении НКВД не упоминается на разу. Зачем тогда про него писать? К чему оно?

В общем, про НКВД решил удалить. Тексту романа это не соответствует.--Атаманус 06:34, 15 декабря 2013 (UTC)[ответить]

--Pablo vasconez 22:34, 28 мая 2014 (UTC)[ответить]

Вопрос[править код]

Неужели только были плохие критики? Я нашёл много положительные коментарии. Надо учест что критик только говорит а артист действует…сотворит!! Чёрная забест -быть может. Вопрос: могут ли господа критики делать луче???. Латунских много и в реальной жизни. --Pablo vasconez 22:39, 28 мая 2014 (UTC)[ответить]

Барков[править код]

Ха... трактовку Баркова таки убрали. Ожидаемо. Массолит делает своё дело. Но потом вы же будете громко кричать, что вы ищете разгадку романа, что вы проникаете в мистическую суть и т.п.... А ведь это единственный человек, который прочитал и понял о чём роман. Ну-ну. Жаль вас. 217.21.33.228 11:43, 2 июня 2014 (UTC)[ответить]

Наличие масонской трактовки и отсутствие трактовки покойного Баркова есть свидетельство не просто отсутствия логики, но предвзятости. Соглашусь с предыдущим автором. Asperk 16:01, 4 марта 2015 (UTC)[ответить]

Песня Сплин "Романс" никак не связана с романом.

94.159.43.30 13:39, 13 мая 2015 (UTC)Иван[ответить]

Раздел "Персонажи"[править код]

Раздел с развернутыми и довольно спорными и субьективными характеристиками почти всех персонажей кажется неэнциклопедичным. Предлагаю оставить перечисление персонажей с очень краткими характеристиками, как в абсолютном большинстве подобных статей. Bechamel 17:34, 1 июля 2015 (UTC)[ответить]

Раздел "Масонская трактовка романа"[править код]

Предлагаю раздел удалить полностью. Какие-то притянутые за уши измышления, без АИ. Единственный аргумент - отец Булгакова написал статью про масонство - ну и что? Никак не доказано, что в романе есть хоть что-то. Bechamel 13:44, 16 июля 2015 (UTC)[ответить]

(+) Поддерживаю. Явеый орисс, не указано ни одного АИ, а ссылка на Булгаковскую энциклопедию помещена непонятно зачем — на этой странице нет ничего о масонстве. LGB 16:06, 16 июля 2015 (UTC)[ответить]

Итог[править код]

Права на роман[править код]

Каково положение с правами на роман? ←A.M.Vachin 15:21, 14 августа 2015 (UTC)[ответить]

Насколько я знаю, права у Шидловских, потомков сына Елены Сергеевны. Hunu 12:07, 11 октября 2015 (UTC)[ответить]

Первый вариант[править код]

"Исследователи не смогли установить, ликвидировал ли Булгаков только автографы или же речь шла о машинописных листах; свидетелей, наблюдавших за сжиганием романа, не было." - довольно странная фраза, из которой следует, что авторы статьи ничего не знают о публикации М. Чудаковой о половине разорванной тетради, оставленной Булгаковым в архиве, и о попытке Чудаковой реконструировать первый вариант романа по обрывкам фраз. Публикация была в Трудах Библиотеки им. Ленина, если не ошибаюсь. Hunu 12:10, 11 октября 2015 (UTC)[ответить]

  • Я пока закомментировала это предложение. В книге Чудаковой "Жизнеописание Михаила Булгакова" сведений о разорванной тетради нет (хотя отрывки из варианта 1928 года приводятся). В ближайшие дни я схожу в библиотеку и попытаюсь найти информацию. --Люба КБ 15:32, 11 октября 2015 (UTC)[ответить]
  • В общем, я немного углубилась в эту историю, и она оказалась очень запутанной. Чудакова действительно ещё в 1976 году сообщила, что восстановила уничтоженный текст («Вопросы литературы», 1976, № 1). Но… Другой булгаковед, Лидия Яновская, утверждала, что у истоков этой работы стояла именно она, а Чудакова использовала её труд. У Яновской есть свои сторонники — например, книга Юрия Кривоносова «Булгаков и его время» посвящена Яновской, а работу Чудаковой автор называет «литературным шарлатанством». Вот здесь пишут, что история с булгаковским архивом вообще «отдаёт криминалом». Словом, некоторые вики-войны — это пустяк по сравнению с полемикой булгаковедов… --Люба КБ 17:15, 11 октября 2015 (UTC)[ответить]
Яновская пишет: «От сожженного романа остались предварительные черновики: две общие тетради с изорванными листами и небольшая пачечка листков (точнее, половинок разорванных по вертикали листков) третьей тетради» [3]. --Юлия 70 17:22, 11 октября 2015 (UTC)[ответить]
Да, о том же самом пишут Белобровцева и Кульюс в книге «Роман Булгакова „Мастер и Маргарита“», стр. 7. Но основные дебаты, как я понимаю, ведутся вокруг восстановленного текста: кто всё-таки его «реанимировал» — Чудакова или Яновская? Надо поискать «Вопросы литературы» с публикацией Чудаковой… --Люба КБ 17:32, 11 октября 2015 (UTC)[ответить]
Если нужна будет помощь — обращайтесь. --Юлия 70 17:40, 11 октября 2015 (UTC)[ответить]
Да, если будет возможность — посмотрите. Понятно, что при такой острой дискуссии вокруг архивов Булгакова до истины уже, наверное, не докопаться, но всё равно интересны разные мнения… --Люба КБ 17:52, 11 октября 2015 (UTC)[ответить]

Как характеризовать Маргариту[править код]

Уважаемая Люба КБ, Вы удаляете упоминание о том, что Маргарита «была женою очень крупного специалиста». Но ведь это также содержится в романе, как и характеристика «тайная жена» Мастера. Ведь фраза "тайная жена" может трактоваться и в том смысле, что их брак был оформлен тайно, без широкой огласки. По этому уточнение официального статуса, тем более с использованием формулировки из самого романа, я не считаю ни вандальной, ни неуместной правкой. Возможно, есть другие причины для удаления данного уточнения. Тогда хотелось бы с ними ознакомиться. KLIP game (обс) 12:26, 2 октября 2016 (UTC)[ответить]

  • Я не удалила, а всего лишь закомментировала эту правку после обсуждения ситуации на СО участника. Поскольку история со статусом Маргариты длится уже не один месяц (среди прочих правок были и «предложения» назвать героиню любовницей Мастера, а его, в свою очередь, любовником), то мне было важно понять, стоит ли за этой правкой невнятность её положения в «Сюжете» или же стремление охарактеризовать героиню как женщину, которая «предала мужа ради любви на стороне» (видимо, именно этот посыл изначально стремился донести до читателей редактор Orange Cat). Поэтому спасибо за Ваши пояснения, я возвращаю скрытый текст в статью. --Люба КБ (обс) 12:59, 2 октября 2016 (UTC)[ответить]
    • Рад, что моё уточнение о том, что Маргарита - бездетная тридцатилетняя жена очень крупного специалиста, теперь имеет место в статье. Цель этого моего уточнения не попытка как-то по своему "охарактеризовать героиню как женщину", а охарактеризовать её так, как охарактеризовал её сам автор романа. Ведь эта характеристика дана Маргарите чуть ли не в самом начале главы, вводящей героиню в сюжет.
    • Кстати, не должны ли мы взять в двойные кавычки фразы в статье "бездетная тридцатилетняя жена очень крупного специалиста" и "тайная жена"? Ведь мы здесь цитируем автора романа чуть ли не дословно.---Orange Cat (обс) 08:30, 10 октября 2016 (UTC)[ответить]
      • Скорее, Вы цитируете:) Кстати, именно такие вкрапления заставили меня с определённого момента писать раздел «Сюжет» в статьях по литературным произведениям и фильмам (любых, не только статусных) строго по вторичным АИ. Потому что практика показывает: 99 процентов дополнений вносится не в аналитику, а именно в этот раздел. Оно и понятно: трудно найти человека, не знающего содержания «Мастера и Маргариты» или «Преступления и наказания». Тут же не надо месяцами работать над материалами — прошёл мимо и добавил что вспомнил. Постараюсь в течение месяца подкрепить раздел «Сюжет» авторитетными источниками. А вам — на всякий случай — напоминаю, что в Википедии есть явно не завершённая статья про Маргариту. Её тоже можно и нужно дорабатывать, но опять же — с опорой на АИ. --Люба КБ (обс) 10:41, 10 октября 2016 (UTC)[ответить]

Мои правки (ОРИСС, так сказать :)[править код]

Сейчас сделал запрос здесь: Википедия:Форум/Источники#Моя правка в статье о романе МиМ. Наверно, это гнилое место и никто его не заметит. Кстати, я давно хотел узнать, был ли Берия левшой. Это в связи с тем, что Берия - прообраз Азазелло. В Сети не нашёл, но недавно по телевизору показали архивные кадры, на которых Берия берёт левой рукой револьвер и целится. А теперь берём МиМ и читаем: "От удара толстяка вся уборная осветилась на мгновение трепетным светом, и в небе отозвался громовой удар. Потом еще раз сверкнуло, и перед администратором возник второй -- маленький, но с атлетическими плечами, рыжий, как огонь, один глаз с бельмом, рот с клыком. Этот второй, будучи, очевидно, левшой съездил администратору по другому уху. В ответ опять-таки грохнуло в небе, и на деревянную крышу уборной обрушился ливень." Вот он левша. Правда, Берия появился в Москве, кажется, только в 1938-м, надо прояснить, когда появился левша в МиМ. А рыжий и с бельмом читается, как лысый и в пенсне. (А "с клыком" может означать металлическую коронку, неплохо бы тоже проверить.) Ведь откровенные намёки на личности были смертельно опасны. Serge314 (обс) 13:37, 10 октября 2016 (UTC)[ответить]

Для себя Вы можете искать любые аналогии, но в Википедию вносить можно только на основе ранее опубликованных источников, а не своих находок. KLIP game (обс) 19:24, 10 октября 2016 (UTC)[ответить]
В статьях ВП есть подзаголовки "Интересные факты" и т.п., там и можно поместить эти находки. Напр., я думаю, что ложку с едой нужно подносить ко рту, а не к заду, но АИ на эту тему не нашёл... Serge314 (обс)
Разделы «Интересные факты» превращаются в свалку «интересных» фактов. Они подлежат переписыванию в связные тексты на основании АИ, а все остальное — в топку. --Юлия 70 (обс) 11:08, 11 октября 2016 (UTC)[ответить]
ВП:КННИ предусматривает, что источники не нужны для подтверждения общеизвестных фактов. В статьях о произведениях искусства (как в нашем случае) не нужны АИ для информации, которая содержится в самом произведении. «Однако, если речь идёт о каких-либо фактах, о которых нельзя узнать из данного фильма или игры, источник должен быть приведён». По этому требование о предоставлении АИ для данного случая напрямую прописано в одном из главнейших правил Википедии. KLIP game (обс) 12:21, 11 октября 2016 (UTC)[ответить]
Пример: имена Варенька или Манечка содержатся в романе, косоглазие Маргариты и шапочка с вышитой буквой М тоже. В статье о Горьком есть Варенька и Манечка, а других нет, косоглазие Марии Андреевой видно на фото, Горький со Сталиным изображён в вышитой шапочке. Имеются в МиМ и другие намёки. Теорема о перемножении независимых вероятностей тоже не моё изобретение. По этой теореме вероятность, что Булгаков написал это случайно, нулевая. Исходя из этого, я предлагаю добавить в статью указание об этих явно не случайных совпадениях, вот и всё. Чтобы читатли могли иметь объективную информацию, что под Мастером мог подразумеваться не только автор или Гоголь, но и Горький, для чего есть веские основания. ОРИСС тут не просматривается. Человек написал роман о трагической судьбе интеллигенции и страны (что не отрицается АИ), а читателю впаривается, что роман сводится к любви Булгакова-Мастера к его третьей жене, это же глупо и смешно! Serge314 (обс) 08:25, 12 октября 2016 (UTC)[ответить]
Знаете, я до поры до времени просто с недоумением наблюдала за вашими рассуждениями, но, видимо, пришла пора вмешаться. Не знаю, в курсе ли вы, что все статьи в ВП пишутся на основе АИ. И эта — не исключение. Вы предлагаете включить ваши рассуждения просто со ссылкой на некоего Serge314? Боюсь, коллеги не поймут. Поэтому если хотите, чтобы ваше мнение про «Вареньку и Манечку» обрело статус авторитетного источника, напишите монографию или хотя бы статью в научный журнал, обретите достойное имя и приличную репутацию среди булгаковедов. Такое имя, чтоб вас цитировали и на вас ссылались. Тогда — с удовольствием добавим. Что касается вашего пассажа про «впаривание», то рекомендую иногда следить за языком. И читать статьи целиком, а не в отрывках. --Люба КБ (обс) 08:38, 12 октября 2016 (UTC)[ответить]
Не надо ссылаться на мои рассуждения, надо только написать, что есть такие совпадения с биографией Горького. Для этого не нужна ссылка на АИ, т.к. они налицо. АИ бывают разные, И Кураев, давший глубокое толкование, видимо, АИ, и Мариэтта Чудакова, которая показала, что со своим "историческим подходом" к роману ничего в нём не поняла, тоже. Поэтому хотелось бы ссылки и на АИ, которые, как Кураев, что-то поняли. Serge314 (обс) 08:45, 12 октября 2016 (UTC)[ответить]
До предоставления конкретных ссылок про ваших Варенек и прочего разговор считаю неконструктивным. --Люба КБ (обс) 08:48, 12 октября 2016 (UTC)[ответить]
@Serge314: как минимум, ВП:ОРИСС Вы если и читали, то не поняли от слова совсем. Это Вам налицо совпадения с биографией Горького, такое можно в ЖЖ публиковать. А вот если в АИ будет такое «налицо» — милости просим в статью ВП. --Юлия 70 (обс) 09:03, 12 октября 2016 (UTC)[ответить]
Как я вчера где-то в ВП писал, чтобы появился АИ, надо сообщить этому АИ эти идеи, чтобы он об этом написал, и пожертвовать ему первенство в открытии. Я не переписываюсь с АИ, и мне за участи в ВП не платят, поэтому, я что-то могу посоветовать или обратить на что-то внимание, но особо препираться из-за этого не буду, т.к. есть более интересные дела. Юлия 70, вы помните, как я в обсуждении вашей статьи о жене Пушкина Гончаровой написал, что выставленный там портрет Пушкина, которого изобразили под еврея, фейк и пародия? А этот смешной портрет фигурировал в фильме Парфёнова и толкователя Пушкина Валентина Непомнящего. Вы сопротивлялись (мол, нет АИ!) а в итоге сделали приписку, что этот портрет "По мнению искусствоведов, выполнен в 1860-х годах. Есть также сомнения, что на акварели изображён именно Пушкин."? Я могу привести ещё более смешной пример: в статье Анаграмма есть цитата Сатуновского "Но и в РЕАЛИЗМЕ, при желании, обнаружат сговор с ИЗРАИЛЕМ." Я написал, что РЕАЛИЗМЕ и ИЗРАИЛЕМ не анаграммы, посмотрите на буквы и посчитайте. Начальники ограничились общими разговорами, так и не удалив этот пример. Поэтому я, как говорил Понтий, умываю руки. :) Serge314 (обс) 09:21, 12 октября 2016 (UTC)[ответить]
Мои сомнения, это мои сомнения, я их нигде в ВП в основное пространство не тащу, и да, не все считают этот портрет поддельным (об этой интереснейшей акварели получилась хорошая статья). --Юлия 70 (обс) 09:26, 12 октября 2016 (UTC)[ответить]
Скажите, а почему на всех портретах у Пушкина видно часть уха, а на этом волосы какие-то такие большие, что полностью закрывают его? Может быть, на нём изображён Пушкин в шиньоне? Serge314 (обс) 09:36, 12 октября 2016 (UTC)[ответить]
Есть две версии: 1) он парик у жены стащил; 2) это вообще Ван Гог. Ждите продолжения в ЖЖ. --Юлия 70 (обс) 09:40, 12 октября 2016 (UTC)[ответить]
Где ссылки на АИ? Я подозреваю, что это ваше ОРИСС, а то, что ухо закрыто волосами, самоочевидно и потому не ОРИСС. Ещё есть предположение, что Пушкин - замаскированный африканский еврей (как Гитлер), а бакенбарды - замаскированные пейсы. Попробуйте найти соотвествующий АИ… Serge314 (обс) 10:13, 12 октября 2016 (UTC)[ответить]

Видео с толкованием МиМ Андрея Кураева и других[править код]

Для тех, кто хочет понять МиМ глубже сюжетных линий:
Андрей Кураев, "Судьба романа Мастер и Маргарита", 1/2:
youtube.com/watch?v=_MFdmm2rQCY
2/2:
youtube.com/watch?v=ZG7BEwwmWdY

Лекция А. Кураева на канале "Академия":
youtube.com/watch?v=zK6t6s0V1mc

"Урок чтения" А. Кураева на богословском канале:
youtube.com/watch?v=oo83EOkmGms
Обсуждение МиМ в программе "Игра в бисер":
youtube.com/watch?v=oCvMHmzfWZQ

Для сравнения, лекции Мариэтты Чудаковой с её "историческим подходом" к роману:
youtube.com/watch?v=H7CEG3ckhtY
youtube.com/watch?v=voAwNiFTBe8
Serge314 (обс) 10:40, 14 октября 2016 (UTC)[ответить]

Избранная?[править код]

Мне кажется что с избранием поторопились. Это хорошая статья, но не более. Вся спорность, философия и негативные отзывы в том числе и от представителей религии (как и позитивные Кураева), отсутствует. Тема на мой взгляд раскрыта лишь на 50%. Зейнал (обс.) 13:12, 9 декабря 2016 (UTC)[ответить]

  • По существу см. итог на КИС: по этому поводу рекомендовано создавать сателлитные статьи. но я скажу о другом... Всеми силами пытаясь оставаться на стороне ВП:ПДН, мне, тем не менее, очень сложно понять, почему вы промолчали по этому поводу все те два месяца, что статья обсуждалась на КИС, не оспорили итог прямо после присвоения (когда можно было получить квалифицированный ответ от основного автора), а дождались того момента, когда статья является одним из претендентов на СГ (и когда получить ответ от основного автора уже, скорее всего, невозможно). Если вы согласитесь со мной насчёт странности выбора такого момента для очернения этой прекрасной статьи, то я не буду возражать, если вы отмените свою правку вместе с моей... а я в этом случае обещаю остаться на стороне ПДН. — Adavyd (обс.) 18:34, 9 декабря 2016 (UTC)[ответить]

Оформление[править код]

Персонажи (раздел) - наверное надо как-то ближе к Сюжет.. --Tpyvvikky (обс.) 00:27, 22 апреля 2017 (UTC)[ответить]

в раздел публикации[править код]

В 1967 году роман без купюр передавало Радио «Свобода»[1]:

к нам в руки попал полный текст машинописи "Мастера и Маргариты". И мы сравнили его с напечатанным в журнале "Москва". При этом-то сравнении и обнаружилась вышеозначенное, как бы это повежливее выразиться, упущение, наряду с почти двумя сотнями ему подобных, возникших, как официально говорится в таких случаях, в процессе подготовки рукописи к печати.

  • Это здорово, но хотелось бы вторичный источник о романе, а не о радио «Свобода». Описывая историю романа, кто то из исследователей творчества Булгакова упоминает об этом факте, который уже в принципе описан в статье? О купюрах в публикации? --НоуФрост❄❄ 07:40, 29 мая 2018 (UTC)[ответить]
  1. Анна Колчина: Радио Свобода как литературный проект. М. 2016, С.112-113

Две издаваемых версии романа.[править код]

Пожалуйста, укажите, что роман публикуется в двух версиях — Чудаковой и Яновской. Смысловой разницы почти нет, но почти каждый абзац отличается порядком слов и другими небольшими различиями. Как если бы это было до и после авторской правки. Например, первое советское книжное издание 1973 г. и издание 1988 г. в серии "Классики и современники": «Однажды весною, в час небывало жаркого заката, в Москве, на Патриарших прудах, появились два гражданина. Первый из них, одетый в летнюю серенькую пару, был маленького роста, упитан, лыс, свою приличную шляпу пирожком нес в руке, а на хорошо выбритом лице его помещались сверхъестественных размеров очки в черной роговой оправе. Второй – плечистый, рыжеватый, вихрастый молодой человек в заломленной на затылок клетчатой кепке – был в ковбойке, жеваных белых брюках и в черных тапочках. Первый был не кто иной, как Михаил Александрович Берлиоз, председатель правления одной из крупнейших московских литературных ассоциаций, сокращенно именуемой МАССОЛИТ, и редактор толстого художественного журнала, а молодой спутник его – поэт Иван Николаевич Понырев, пишущий под псевдонимом Бездомный.»

А в 5 томе собрания сочинений 1992 года издания и в издании 1994 г.: «В час жаркого весеннего заката на Патриарших прудах появилось двое граждан. Первый из них – приблизительно сорокалетний, одетый в серенькую летнюю пару, – был маленького роста, темноволос, упитан, лыс, свою приличную шляпу пирожком нес в руке, а аккуратно выбритое лицо его украшали сверхъестественных размеров очки в черной роговой оправе. Второй – плечистый, рыжеватый, вихрастый молодой человек в заломленной на затылок клетчатой кепке – был в ковбойке, жеваных белых брюках и в черных тапочках. Первый был не кто иной, как Михаил Александрович Берлиоз, редактор толстого художественного журнала и председатель правления одной из крупнейших московских литературных ассоциаций, сокращенно именуемой МАССОЛИТ, а молодой спутник его – поэт Иван Николаевич Понырев, пишущий под псевдонимом Бездомный.»

Все 4 издания — издательства "Художественная литература". 1973 и 1988 — версия Чудаковой. 1992 и 1994 — версия Яновской. Обе версии регулярно перепечатываются.

--Arcen66 (обс.) 17:21, 15 октября 2018 (UTC)[ответить]

  • Спасибо за подсказку. На самом деле редакций больше, чем две. Версия журнала «Москва» отличается от варианта 1973 года, подготовленного Анной Саакянц. Эта редакция, в свою очередь, отличается от текстологических версий Яновской, Чудаковой и Лосева. В статью добавлен соответствующий комментарий. --НоуФрост❄❄ 19:06, 15 октября 2018 (UTC)[ответить]

Воланд = сатана, дьявол?[править код]

Насколько я помню, в романе нигде Воланд дьяволом и сатаной не называется. Так что трактовать его как главную силу тьмы несколько опрометчиво. Да, темная сила, но не факт, что главная. Поэтому из описания сюжета эти слова предлагаю убрать. Критики могут что угодно указывать, но раздел сюжет конкретно на финальный текст романа должен опираться. Даже если МАБ в ранних редакциях и писал о сатане, то это в истории создания надо указывать, а не в описании итогового сюжета. --Акутагава (обс.) 00:01, 30 июня 2019 (UTC)[ответить]

  • Судя по всему, вы не знакомы ни с романом, ни с текстом статьи. 1). Никакого «итогового сюжета» (как и «финального текста») не существует в природе: в разделе об истории создания указано, что Булгаков скончался, не дописав своё произведение. Есть несколько текстологических версий романа, но окончательной авторской редакции — нет. 2). По поводу того, что «в романе нигде Воланд дьяволом и сатаной не называется» — тут достаточно открыть любую редакцию романа, чтобы убедиться: одна из его глав называется «Великий бал у сатаны». Провожу далее ликбез — в 13-й главе, где происходит встреча Ивана Бездомного с Мастером, звучит фраза: «Вчера на Патриарших прудах вы встретились с сатаной». В 30-й главе Мастер, глядя на Азазелло, догадывается: «Конечно, передо мной сидит посланник дьявола». Чтоб не сильно загружать ответ цитатами из романа, просто дам отсылку к Булгаковской энциклопедии, где указано: «Воланд — это дьявол, сатана, „князь тьмы“, „дух зла и повелитель теней“ (все эти определения встречаются в тексте романа)». --Люба КБ (обс.) 05:53, 30 июня 2019 (UTC)[ответить]

Радиопостановки[править код]

Есть несколько (множество?) аудиоверсий и аудиоспектаклей этой книги. Я бы хотел выделить две работы особенно: аудиоспектакль 2003 года и запись романа 2006 года.

1. Аудиоспектакль Юрия Доронина, 2003

Юрий Доронин работал над аудиоверсией романа самостоятельно около 5 лет и еще около двух лет ушло на совместную с компанией «Парадигма» подготовку рабочего материала к выпуску. Он собрал великолепный актерский состав (свыше 100 человек) и проделал огромный объём работы.

Эта запись сделана, как пишут в сети, в 2003 году. Поскольку были использованы старые звуковые записи, поэтому в следующем списке есть такие имена как Н. Черкасов, Э. Гарин.

Итак, в записи принимали участие:

Народные артисты СССР:

  • Н. Черкасов, Э. Гарин, М. Жаров, Л. Касаткина, Ю. Яковлев.

Народные артисты России:

  • А. Демидова, З. Славина, Л. Филатов, Д. Щербаков, В. Абдулов, Н. Губенко, Л. Ярмольник, И. Косталевский, М. Филиппов, В. Смехов, Б. Хмельницкий, В. Золотухин, Н. Сайко, М. Полицеймако, И. Комаровская, Ю. Смирнов, Л. Селютина, А. Сабинин, В. Соболев, И. Петров, Г. Власова, Г. Гриневич, Г. Ронинсон, Л. Барашков, В. Шаповалов, Р. Джабраилов, М. Райкин.

Заслуженные артисты России:

  • Е. Африкантова, Е. Граббе, Г. Золотарева, Е. Габец, Т. Додина, М. Яковлева, Е. Манышева, А. Колпикова, Е. Бобылева, О. Лебедева, Н. Ковалева, Т. Ксенофонтова, В. Пономарева, В. Молчанова, А. Богина, Р. Сотириади, Г. Мосишвили, С. Клановский, В. Ельцов, А. Граббе, В. Голубцов, С. Данилевич, С. Пожарский, А. Лырчиков, М. Левкоев, М. Шихов, Н. Сахаров, А. Колокольников, А. Серенко, А. Крыченков, Б. Галкин, И. Ильин, О. Казанчеев, В. Абрамов, С. Подколзин, А. Фурсенко, В. Рыжий, А. Карпов, Л. Трегуб, Ю. Ковеленов, В. Егиянц, Н. Дупак, А. Бальянс.

Артисты:

  • П. Райгородский, С. Савченко, О. Лысак, М. Кангелари, Т. Бадалбейли, В. Хлынов, В. Оладушкин, Ю. Авшарова, М. Полицеймако, С. Трифонов, О. Школьников, Е. Шмаров, Е. Галушко, В. Абрамкин, А. Мороз, А. Егиянц, Н. Персиянинова, Т. Соколинская, Д. Щербакова, В. Задворных, Д. Перов, А. Колосов и шут-дуэт Плюх и Швах.

Звучит музыка:

  • Баха, Бетховена, Вивальди, Штрауса, де Фальи, Берлиоза, Сен-Санса, Глинки, Грибоедова, Мусоргского, Чайковского, Хачатуряна, Доленко.

Генеральный продюсер: С. Бугров. Музыкальный редактор: Доленко. Звукорежиссер: Е. Седых. Художественное оформление: С. Осипова. Автор идеи, сценарист и режиссер: Юрий Доронин.

2. Аудиоспектакль, 2006

Авторы музыки: С. Геокчаев и В. Данилин. Использована композиция Сергея Геокчаева "Восхождение" (альбом "Lost letters").

Исполняют: Александр Клюквин, Максим Суханов, Дарья Мороз.

К чему я всё это написал? Хорошо бы в статью добавить раздел, посвящённый описанию и оценке аудиокниг романа Булгакова. Дело за малым: найти обзорные статьи, которые давали бы тщательную оценку этим звуковым работам. --Andrew Krizhanovsky (обс.) 08:24, 14 июля 2019 (UTC)[ответить]

Память[править код]

"общественная инициатива по созданию мемориальной доски на рижском доме, где жила муза и жена Михаила Булгакова Елена Сергеевна Нюренберг. Реализовать идею увековечить память рижанки, ставшей пртотипом героини романа «Мастер и Маргарита», взялся меценат Евгений Гомберг, подаривший Риге несколько памятников." — Tpyvvikky (обс.) 16:10, 13 июля 2020 (UTC)[ответить]

  • Ну в статье о Елене Сергеевне Нюренберг информации о доме, где она жила в детстве и о памятной доске ей, а не роману — самое и место. --NoFrost❄❄ 21:21, 13 июля 2020 (UTC)[ответить]

для такого многосюжетного(и -поворотного) произведения - слишком куцый Сюжет.. — Tpyvvikky (обс.) 19:58, 13 июля 2020 (UTC)[ответить]

  • Дак надо всю статью читать. В разделе «сюжет» указан только общий «скелет». Далее масса подробностей, аж на 250К. По критикам. На что они обращают внимание в сюжете — то и описано. --NoFrost❄❄ 21:20, 13 июля 2020 (UTC)[ответить]
"Сюжет - вся статья"? прикольненько (что-то новое, в ВП) — Tpyvvikky (обс.) 17:08, 14 июля 2020 (UTC)[ответить]
А еще почитайте ВП:НЕСЮЖЕТ, ВП:НЕИЗЛОЖЕНИЕ и ВП:НЕВИКИТЕКА. — Люба КБ (обс.) 17:24, 14 июля 2020 (UTC)[ответить]

оформление[править код]

Документальные фильмы - часть "Литература"?.. прикольненько (тоже что-то новое) — Tpyvvikky (обс.) 17:11, 14 июля 2020 (UTC)[ответить]

Мастер и Маргарита. Главы из романа (1989)[править код]

У:Люба ДК, данная советская экранизация выложена на одноклассниках. Её нет в театральных постановках. Yerkegali Maxutov (обс.) 14:11, 26 июля 2020 (UTC)[ответить]

  • Если вы имеете в виду постановку Саратовского театра, то в статье — дословно — есть такая информация: «Заметным событием стала постановка Александра Дзекуна в Саратовском театре драмы (1986): спектакль проходил в течение двух вечеров и представлял собой „повествовательные коллажи“, в паузах между которыми зрители имели возможность осмыслить увиденное накануне» (со ссылкой на журнал «Театр»). Если речь идет о чём-то другом, то предоставьте авторитетные источники, показывающие значимость этой постановки (Одноклассники к таковым не относятся). — Люба КБ (обс.) 14:46, 26 июля 2020 (UTC)[ответить]