Обсуждение:Сатерн-рок

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Кем надо быть, чтобы передёрнуть southern таким образом... Пройдите сюда, пожалуйста. Психоделический рок, а не сайкоделик рок.— Эта реплика добавлена участником Romchikthelemon (о · в) 16:43, 15 июня 2012‎ (UTC)

  • Надо быть хотя бы не дилетантом (попрошу впредь без троеточий, а то у меня нет никакого желания отвечать в том же духе). Транскрипция точная, почитайте здесь и послушайте американское произношение здесь. Так уж сложилось, что сайкоделик-рок у нас чаще называют психоделическим, а сатерн-рок никто не называет южным, попробуйте найти хоть один АИ (южный он для американцев, а для нас он - сатерн).--numenorean (♫) 15:11, 15 июня 2012 (UTC)
South - сауф, а не саут. Во всех источниках слышится "саверн" как минимум. Единственный АИ по поводу термина в вашей статье ведёт на страницу с иероглифами. Вы также ничего не доказали. Romchik 17:01, 17 июня 2012 (UTC)
Вот вам три ссылки навскидку - нигде нет ничего похожего на сатёрн.

Romchik 17:04, 17 июня 2012 (UTC)

"South" - [sauθ], зажмите язык между зубами и дуйте. "Southern" - ['sʌðən]. Вот интересующий нас звук ð. По вашей транскрипции "mother" - это "матер", и южный рок изобрели немцы. Объясните, по какой причине в вашей системе транслитерации делаются исключения, почему их нельзя сделать здесь, покажите мне ваш АИ или пишите "южный рок", без извращений. Romchik 05:10, 18 июня 2012 (UTC)
        • Вы букву со звуком перепутали, ну да ладно. Вообще mother обычно переводят, в отличие от названий городов, улиц, явлений. Сатерн-рок - это имя собственное, его не следует переводить. Переведённое имя собственное - вот извращение. Второй момент - АИ на "южный рок" также отсутствуют. Всё. Выбирайте - сатерн, сасерн, сазерн или садерн?--numenorean (♫) 16:05, 18 июня 2012 (UTC)
Уговорили, не звук, буква, обладающая звуком, главное, насчёт транскрипции возражений больше нет. Объясните, по какой причине в вашей системе транслитерации делаются исключения, почему их нельзя сделать здесь. И я спрашивал о наличии АИ для "сатёрн-рок", а не подтверждение отсутствия АИ для "южный рок", капитан. Где гарантия, что это имя собственное не вы позавчера придумали ? Romchik 08:34, 19 июня 2012 (UTC)
          • Не буква, диграф. Транскрипция ['sʌðən] меня устраивает, какие возражения? Какое Вы хотите сделать исключение? Почитайте — Гиляревский Р. С., Старостин Б. А. Иностранные имена и названия в русском тексте. — М.: Высшая школа, 1985. — С. 303. — 75 000 экз. — может вопросов станет меньше. Сатерн-рок не я придумал, а американцы. АИ есть в статье, но раз уж настаиваете, приведу альтернативный АИ.--numenorean (♫) 15:04, 19 июня 2012 (UTC)
Я имел ввиду русскоязычное употребление термина Romchik 18:26, 19 июня 2012 (UTC)

Я прекрасно понимаю, что дискуссия в этой ветке давно затухла, а пыл оппонентов, и без того изначально не слишком горячий, благополучно угас. И всё же позволю себе вставить от себя одно замечание. Ничего не имея против передачи диграфа th как "т", тем не менее позволю себе возразить против таковой у предшествующего диграфа ou как "а". В той же упомянутой вами транскрипции подобный вариант транслитерации хоть и упомянут первым, является отнюдь не единственным. Скажу больше: английское south по моим наблюдениям чаще всего транслитерируется вовсе не как "сат", а как "саут" (к примеру, см. здесь). Может, всё же есть смысл подумать о небольшом изменении заглавия статьи? --Останний Зуч (обс.) 15:42, 3 января 2019 (UTC)

Stevie Ray Vaugha--173.241.226.182 04:14, 11 мая 2013 (UTC)n[править код]

Родился в Техасе - самый что ни на есть юг США. Играл в жанрах блюз, блюз-рок, электрик блюз итд. Может стоит его тоже упомянуть?--173.241.226.182 04:14, 11 мая 2013 (UTC)

А почему бы и нет? Добавьте. В англоязычной википедии он входит в список соответствующих артистов. Когда СРВ играл свою музыку (а не был аккомпаниатором, как напр. у Д. Боуи), то он вполне вписывался в концепцию "южного рока". DrDrake100 (обс) 17:38, 7 августа 2016 (UTC)