Обсуждение:Список персонажей Code Geass

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску


это же просто ужас... 4то за издевательство? неужели сложно написать нормальные статьи? я сделала олее или менее разделение, если кто не согласен, пишите здесь, не кидайтесь сразу все переделовать! разберемся Элгар 19:00, 2 марта 2009 (UTC)[ответить]

Национальности[править код]

"национальность британец" по-русски звучит также как как "национальность югослав", так как национальности зовутся англичане, валийцы, штландцы, ирландцы, а слово "британец" аналог русского "россиянин", что по смыслу не всегда равно "русский" (Idot 02:24, 14 июля 2009 (UTC)) PS не уверен в национальности королевской смеьи так как до столетней войны они именовлись норманнами[ответить]

  • По поводу запроса об источнике, в разделе о Лелуше. Блин, смотрите сериал, это единственный источник. Иначе это можно описать как мнение. НО противоположного мнения не существует, так как можно либо сказать об этом, либо забыть сказать об этом. В качестве источника могу привести ленту комментариев на Ворлд Арте, более чем уверен что там будут похожие мнения за и не одного против.

Стоит также отметить, что некоторые персонажи можно отнести к нескольким группам. (Лучше всего в разделе посвящённому этому персонажу).
PS И пожалуй стоит отметить, что полный анализ данной статьи чуть менее чем полностью раскрывает сюжет сериала.
qwertyk 13:16, 20 марта 2010 (UTC)[ответить]

Про ви, ди, и прочие приставки в именах героев-аристократов[править код]

По сути, это не приставки вроде той что у Жанны д'Арк или фон Цеппелина, а сокращение "среднего имени". Посмотрите на статью "Английское имя". Т.е. правильно будет Чарльз Д. Британия, Марианна В. Британия. Более того, короли часто именуются of [своего королевства], возможно это оf упущено японцами, тогда вообще будет: Король Чарльз Д. Британский и Марианна В. Британская. UeArtemis 13:42, 30 апреля 2010 (UTC)[ответить]

Ваша логика в данном случае не верна - здесь существуют, напр., приставки как Ли ..., так и Ла ... 5.18.203.129 04:06, 29 ноября 2016 (UTC)[ответить]

Про любовь[править код]

Во время Реквиема по Зеро, прикованая к позорному столбу разгадала план Лелуша. Не понятно все же, кого она любит: Лелуша или Зеро.


Кому не понятно ещё кого она любит? Лелеуша-Зеро она любит. Да просто Лелуша. За него и воевала. Вы что думаете, в той последней части, когда они все орут, но не слышно (не озвучено что) что именно, она кричала "Зеро мочи Лелуша?". Другое она кричала. О том и послесловие - она Лелушу, к своему лидеру и любимому обращается (прежде всего - любимому).Б-Б

Сообщение об ошибке[править код]

В списке персонажей код гиаса, Написан ролон в первой строке, а во втрой написано роло.

Автор сообщения: 178.121.109.226 18:41, 29 августа 2014 (UTC)[ответить]

К обсуждению. Sealle 05:25, 2 сентября 2014 (UTC)[ответить]

Евфимия ли Британия ? )))[править код]

Разумеется, Евфимия — существует традиционный перевод этого имени, в единственном варианте. --Арт. 5.18.203.129 15:25, 17 сентября 2018 (UTC)[ответить]

Ничего страшного, и респект– давненько же мне не доводилось встречаться с извинениями, в какой бы то ни было форме. Ужасный век, ужасные сердца!.. )
И да, культура перевода у нас все ещё весьма низка. Не понимаются даже азы – например, важность, и соответственно, необходимость уделять особое внимание переводу названия, имён собственных и терминологии произведения :( --Арт. 5.18.203.129 19:33, 18 сентября 2018 (UTC)[ответить]