Обсуждение:The Elder Scrolls II: Daggerfall

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

хм, как сделать... короче, хочется иметь перевод английского названия, ну, для общего развития. Но как переводить, если нет официального перевода? мои варианты:

Хроники Древних II: Пронзание (художественно, но неточно)

Древние Свитки II: Смертельный Удар Кинжалом (дословно, но криво)

плюс все промежуточные варианты... может, есть какие мысли на этот счет, или правила? Ликка 20:50, 8 сентября 2007 (UTC)[ответить]

Да вроде никогда не переводлят... Даггерфолл - королевство в Хай Роке, одно из трёх основных королевств залива Иллиак. LG.BALUKATION 21:16, 8 сентября 2007 (UTC)[ответить]

О как. Ну тагды это надо как-то отразить. Ликка 21:17, 8 сентября 2007 (UTC)[ответить]

Не нужно ничего переводить, все и так всем понятно =) --Lahudra 22:54, 18 апреля 2010 (UTC)[ответить]

Цифры верные с милями? --Inquisitorex 15:41, 10 февраля 2008 (UTC)[ответить]

Да, с милями тут напутано--Lahudra 22:54, 18 апреля 2010 (UTC)[ответить]

Не мог бы кто-нибудь чуть менее косноязыкий полностью переписать статью? Читать же невозможно без слёз. 93.153.157.98 09:25, 6 декабря 2012 (UTC)[ответить]

добавление русификатора[править код]

Доброго времени суток. Было бы не плохо добавить кто занимался русификацией игры.

говорят, в книге "Компьютерные джунгли. Альманах игр для PC", 1998, Артемов и др. ISBN: 5811400373 есть много чего интересного про Даггер. Возможно, и про арену есть. если у кого-то есть эта книга, особенно в эл. виде, то дайте ссылку, плиз. --Ликка 21:45, 13 мая 2011 (UTC)[ответить]