Португало-бразильское соглашение о правописании (1931)

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Орфографическое соглашение (порт. Acordo Ortográfico) было заключено в 1931 году Бразильской академией литературы и Лиссабонской академией наук с целью объединения португальского правописания после раскола, вызванного Орфографической реформой 1911 года в Португалии.

В соответствии с соглашением, Бразилия принимала орфографию, действующую тогда в Португалии, с поправками, предложенными Бразильской академией. Данные поправки должна была принять Академия наук Лиссабона и установить в Португалии, чего, однако, не было сделано.

Соглашение не вступило в силу.

Отличия от португальской орфографии 1911 года[править | править код]

  • Никаких немых согласных: например, как в слове excetuar
  • Знак ударения над I и U в последних слогах под ударением: tupí, urubú
  • Знак ударения в предпоследних и третьих с конца слогах, где возможны сомнения в произношении: aváro, efébo, pegáda, Setúbal, sánscrito
  • Необозначение на письме зияния: ciume и reune, а не ciúme и reúne
  • Нет грависа
  • Сохранение промежуточной H: inhumano, deshabitar, deshonra, rehaver
  • Избавление от S в словах вроде sciência и scisão, стало ciência и cisão (предложение принято в 1945 году)
  • Сохранение дифтонга ue в словах вроде azues (хотя дифтонг oe в anzoes менялся на ói (anzóis), как и в орфографии 1911 года)
  • Написание Z в окончаниях имён собственных, где слышится /с/: Tomaz, Luiz, Queiroz (кроме слов Jesus и Paris, написание которых трудно изменить)

См. также[править | править код]