Румпельштильцхен: различия между версиями
[непроверенная версия] | [непроверенная версия] |
Нет описания правки Метки: с мобильного устройства из мобильной версии |
Удалено содержание, не имеющее отношение к предмету статьи Метки: с мобильного устройства через мобильное приложение через приложение для Android |
||
Строка 1: | Строка 1: | ||
[[Файл:The Miller's Daughter by Anne Anderson.jpg|thumb|Классическая иллюстрация [[Андерсон, Анна (иллюстратор)|Анны Андерсон]] (1874—1930)]] |
[[Файл:The Miller's Daughter by Anne Anderson.jpg|thumb|Классическая иллюстрация [[Андерсон, Анна (иллюстратор)|Анны Андерсон]] (1874—1930)]] Румпельштильцхен ({{lang-de|Rumpelstilzchen}}) — сказка [[братья Гримм|братьев Гримм]] о злом карлике, способном создавать [[золото]] из соломы, спрядая её. По [[Указатель сюжетов фольклорной сказки|классификации Аарне-Томпсона]]<ref>[http://www.ruthenia.ru/folklore/sus/index.htm Сравнительный указатель сюжетов<!-- Заголовок добавлен ботом -->]</ref> этот сюжет имеет номер 500: «Имя помощника»<ref>[[Heidi Anne Heiner]], «[http://www.surlalunefairytales.com/rumpelstiltskin/other.html Tales Similar to Rumpelstiltskin]»</ref><ref>[http://www.ru-skazki.ru/barag-comparative-index&type=500.html 500 — Имя чёрта (Трапеза Пилемнеявич, Том-Тит-Тот) — Русские народные сказки<!-- Заголовок добавлен ботом -->]</ref>. |
||
== Сюжет == |
== Сюжет == |
Версия от 16:36, 14 июня 2019
Румпельштильцхен (нем. Rumpelstilzchen) — сказка братьев Гримм о злом карлике, способном создавать золото из соломы, спрядая её. По классификации Аарне-Томпсона[1] этот сюжет имеет номер 500: «Имя помощника»[2][3].
Сюжет
У одного мельника была дочь, и в беседе с королём, чтобы придать себе веса, он сказал, что его дочь может спрясть из соломы золотишко. Король посадил её в комнату, полную соломы. Он поручил девушке выполнить обещание. На самом деле она ничего подобного делать не умела, но неожиданно появился карлик и предложил помощь. Девушка за помощь отдала карлику своё ожерелье, затем кольцо, но король требовал ещё больше золотишка: и когда нечего было взамен девушке отдать, карлик запросил у неё первенца от грядущего брака. Когда король взял её в жены и у неё родился ребёнок, явился карлик и потребовал свою награду. Королева упрашивала оставить ей дитя — и карлик поставил условие, что, если она угадает его имя за три дня, он оставит ей ребёнка. Королева отправила гонцов во все концы страны узнавать редкие имена, и один из гонцов случайно подслушал, как сам карлик напевает песенку:
Нынче пеку, завтра пиво варю,
У королевы дитя отберу;
Ах, хорошо, что никто не знает,
Что Румпельштильцхен меня называют!
Гонец сообщил королеве имя карлика. Королева назвала его. «О! Это сам дьявол тебя надоумил, сам дьявол!» — вскричал человечек и со злости так топнул правою ногою о землю, что ушел в неё по пояс, а за левую ногу в ярости ухватился обеими руками и сам себя разорвал пополам.
Издания и переводы
Оригинал сказки на немецком языке был издан в 1857 году. Впервые она была переведена на русский язык как «Хламушка» под редакцией Петра Полевого, а издана в сборнике «Сказки, собранные братьями Гримм» в 1895 году (сборник был переиздан как «Братья Гримм. Собрание сочинений в двух томах» в 1998 году[4]). Впоследствии 2 раза переводилась Григорием Петниковым: как «Хламушка» и как «Румпельштильцхен». Тамара Габбе перевела сказку как «Гном-Тихогром».[5] В одном из современных переводов сказка называется «Тителитури».
Аналогичные сюжеты в сказках народов мира
Похожие мотивы с угадыванием имени злого волшебного существа есть в народной исландской сказке «Гилитрутт»[6], и в народной английской сказке «Том-Тит-Тот», где королева также должна угадать имя существа, помогающего ей прясть[7]. «Мневезёт» — финская народная сказка[8]. Чешская сказка «Мартинко Кинкаш», французская сказка «Вирлуве»[9]. Словацкая писательница Мария Дюричкова (1919—2003) написала сказку «Золотая пряха». В шотландском фольклоре есть сказка «Виппети Стори»."Бибігүл"-казахская народная сказка.
Так же есть другая версия имени Румпельштильцхена это-Утруписташ
Румпельштильцхен в психологии
В монографии Зигмунда Фрейда «Художник и фантазирование» карлик Румпельштильцхен упоминается в примере, иллюстрирующем постулат о том, что в сновидениях часто встречаются мотивы сказок, вернее, сновидение часто интерпретируется человеком как подобие известной ему сказки. Фрейд предполагает, что это может быть обращением «к более глубокому инфантильному пласту сновидческих идей».[10]
Румпельштильцхен в современной культуре
- В честь Румпельштильцхена назван астероид 1773 Rumpelstiltskin, открытый Паулем Вильдом в 1968 году.
- В серии игр Final Fantasy появляется бродячий мугл-торговец по имени Штильцхен (англ. Stiltzkin) — усеченное Румпельштильцхен (в английском варианте Rumpelstiltskin).
- В рамках серии комиксов Grimm Fairy Tales был выпущен одноимённый комикс, представляющий переосмысление оригинальной сказки.
Литература
- У Арсения Тарковского есть стихотворение «Румпельштильцхен», в котором поэт сочувствует карлику, а не «положительным персонажам»[11].
- Переосмыслена сказка и в стихотворении «Румпельштильцхен»[12] Павла Великжанина.
- «Румпельштильцхен» — детектив Эда Макбейна[13], сюжет которого имеет отсылки к сказке.
- В книге Джона Катценбаха «Аналитик» псевдонимом «Румпельштильцхен» подписывается главный антагонист.
- В книге американской писательницы Лисл Шуртлиф «Румп: настоящая история о Румпельштильцхене» даётся новая, развёрнутая трактовка событий сказки. Она является современной интерпретацией старой истории.
- В романе Виталия Трофимова-Трофимова «Трёхрукий Ангел» прозвище «Румпель Штильцхен» носит агент ООН по борьбе с терроризмом Феликс Дюран.
- В сказке Рэмси Кэмпбелла «Угадай мое имя» главный злодей Румпельштильцхен, и его настоящее имя — Пожиратель младенцев[14].
- В книге Шеннон Хейл «Книга Легенд» Румпельштильцхен упоминается как учитель школы «Ever After High».
Кинематограф
Существует несколько фильмов о Румпельштильцхене:
- Фильм 1995 года о женщине, которая оживила своего мужа с помощью камня желаний, куда был заключён Румпельштильцхен.
- В анимационном фильме «Шрек Третий» (2007) Румпельштильцхен появляется как эпизодический персонаж. В следующей части тетралогии, «Шрек навсегда» (2010), он является главным антагонистом, причём выглядит совсем иначе.
- В одном из эпизодов мультсериала «Настоящие охотники за привидениями» Лизун прячет книгу сказок в лаборатории Игона, в связи с чем Нью-Йорк подвергается нашествию персонажей содержащихся в фолианте историй. Румпельштильцхен угоняет «Экто-1».
- В американо-немецком мультфильме «Новые приключения Золушки» Румпельштильцхен выступает в роли прислужника главной злодейки. Он всё-таки похищает ребёнка, но, привязавшись к нему, в конце становится положительным персонажем.
- В одной из серий сериала «Доктор Хаус» врачи, не зная имени пациента, подписывают его на доске как «Rumpelstilskin».
- В одной из серий сериала «Ищейка» (третий сезон, 5 серия), человека, который пришёл в полицейский участок и признался в 7 убийствах, но отказался называть своё имя, детективы также называли Румпельштильцхеном.
- В одной из серий многосерийного фильма-сказки «Десятое королевство» два главных героя Энтони и Волк встречают слепого дровосека, который требует угадать его имя. Энтони сразу называет имя Румпельштильцхен, видимо, вспомнив соответствующую сказку, но не угадывает. В итоге выясняется, что дровосека зовут Джульетта (англ. Juliett).
- В телесериале «Однажды в сказке» является одним из главных персонажей. Представлен как очень сильный Тёмный страж, который сильнее Реджины и может помочь героям, если это соответствует его интересам. В одной из серий также экранизируется оригинальная сказка Гримм. Там он также помогает дочери мельника (Коре) спрясть из соломы золото и просит первенца в награду. Его играет Роберт Карлайл.
- В фильме «Карьеристки» одна из главных героинь представилась домовладельцу как Румпельштильцхен.[источник не указан 4705 дней]
- В 9-й серии 6-го сезона «Сверхъестественное» упоминается о Королевстве Фейри, королём которого является Румпельштильцхен, а «фейриков» — гномов, жителей Фейри, могут видеть только вернувшиеся из их параллельного мира похищенные первенцы.
- В фильме «7 гномов: И целого леса мало» Румпельштильцхен заключает с королевским слугой сделку, по которой у слуги вновь отрастают волосы, а Румпельштильцхен забирает у принцессы Белоснежки ребёнка, что ему в конечном итоге не удаётся, так как 7 гномов помогают ей выяснить имя злодея.
- В 2007 году российский режиссёр Оксана Холодова сняла короткометражный мультфильм «Румпельштильцхен».
- В 16 серии второго сезона сериала «Гримм» упоминается сказка братьев Гримм «Румпельштильцхен». Убийца требует у жертв отгадать его имя. Им оказалось существо Бесогневец[15].
- В фильме «Мстители: Гримм» (2015) персонажа Румпельштильцхен сыграл Каспер Ван Дин.
- В фильме «Grimms Kinder» (2015) персонажа Румпельштильцхен сыграл Саша Гольдбах.
- В шестом сезоне мульт-сериала «Винкс: Школа волшебниц» Румпельштильцхен украл голос Музы, впоследствии обменяв его на ключ от Легендариума.
- В 16 серии первого сезона сериала «Звездный путь: Глубокий космос 9», когда шеф Майлз О’Брайн читал сказку своей дочери, Гном-Тихогром ожил из книги.
Музыка
- I.M. (Informeller Mitarbeiter) Rumpelstilzchen — песня немецкой группы Megaherz.
- Stiltskin — название английской постграндж-группы, являющиеся усечённым вариантом от Rumpelstiltskin.
- Rumpelstiltskin Grinder — название американской грайндкор-группы.
- «I will spin Rumpelstiltskin in a haystack» («Я буду прясть, как Румпельштильцхен, в стоге сена») — строка из песни The Monster (Eminem feat. Rihanna).
- В творчестве группы Ляпис Трубецкой в альбоме «Матрёшка» (2014) Румпельштильцхен упоминается в песне «Клоуна нет».
- Illumate — Румпельштильцхен — песня российского рэп исполнителя Illumate
- В песне группы Rammstein «Bestrafe mich» есть отсылка к Румпельштильцхену.
См. также
Примечания
- ↑ Сравнительный указатель сюжетов
- ↑ Heidi Anne Heiner, «Tales Similar to Rumpelstiltskin»
- ↑ 500 — Имя чёрта (Трапеза Пилемнеявич, Том-Тит-Тот) — Русские народные сказки
- ↑ Гримм Я., Гримм В. Собрание сочинений: В 2 т. / Пер. с нем. под ред. П. Н. Полевого. — М.: Алгоритм, 1998. — (Б-ка АИФ для детей). ISBN 5-88878-014-6 Печатается по изданию «Сказки, собранные братьями Гримм» (СПб., 1895). В тексте помещены рисунки немецких художников Филиппа Грот-Иоганна и Роберта Лейнвебера.
- ↑ «Сказки зарубежных писателей» на ozon.ru — список сказок с указанием переводчиков
- ↑ Сказка «Гилитрутт» в переводе Л. Горлиной
- ↑ Сказка «Том-Тит-Тот» в переводе М. Клягиной-Кондратьевой . Дата обращения: 16 сентября 2012. Архивировано из оригинала 14 ноября 2012 года.
- ↑ Сказка «Мневезёт»
- ↑ Вирлуве
- ↑ З. Фрейд. «Художник и фантазирование»
- ↑ А. А. Тарковский, «Румпельштильцхен»
- ↑ Павел Великжанин. Румпельштильцхен . Поэзия.ру (6 декабря 2016).
- ↑ Эд Макбейн. «Румпельштильцхен» — страничка издания на сайте «Библус»
- ↑ Нил Гейман и другие. Страшные сказки / Стивен Джонс. — Москва: АСТ, 2017. — С. 12—34.
- ↑ Бесогневец — Гримм вики