Удайна, Туоне

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
(перенаправлено с «Туоне Удайна»)
Перейти к навигации Перейти к поиску
Туоне Удайна
далм. Tuone Udaina
Дата рождения 27 сентября 1821(1821-09-27)
Место рождения Крк, Австрийская империя
Дата смерти 10 июня 1898(1898-06-10) (76 лет)
Место смерти Крк, Австро-Венгрия
Страна
Род деятельности почтальон, пономарь

Туоне Удайна (1823 — 1898, далм. Tu͡ọɪne Udaɪ̯na) или итальянизированное Антонио Удина (итал. Antonio Udina) — последний носитель далматинского языка.

Туоне родился на острове Велья (ныне остров Крк, Хорватия) и служил для лингвистов информантом языка своих родителей, так называемого вельотского диалекта далматинского языка, хотя он не был его носителем в строгом смысле этого слова. Из-за резкого сужения использования языка далматинский уже не был его родным языком, и он выучился ему позже, слушая повседневное общение родителей. Сам же он в школе, а затем и в повседневном общении использовал венецианский диалект итальянского языка, поскольку после XV века далматинцы подверглись массовой итальянизации, в городах став частью группы так называемых далматинских итальянцев, а в сельской местности — хорватизации[англ.], став частью хорватского этноса. Кроме того, к 1897 году, когда с ним работали лингвисты, Туоне уже 20 лет как не говорил по-далматински и не слышал далматинской речи, более того, он почти оглох и его зубы выпали. Удайна работал церковным сторожем, его далматинское прозвище было Бурбур («парикмахер»). 10 июня 1898 года Удайна погиб от взрыва во время дорожных работ; с его смертью далматинский язык вымер[1][нет в источнике].

Научные исследования

[править | править код]

Туринский лингвист Маттео Бартоли, работавший с Удайной незадолго до его смерти, записал от него около 2800 слов и разнообразных историй жизни его семьи. В 1906 году Бартоли опубликовал свои исследования, написанные по-итальянски в докторской диссертации, составленной на немецком языке и защищённой в Венском университете под названием: «Далматинский язык: древнероманские языковые реликты от Вельи до Рагузы и их место в Апеннино-Балканской Романии» (нем. Das Dalmatische: altromanische Sprachreste von Veglia bis Ragusa und ihre Stellung in der Apennino-Balkanischen Romania). Итальянская рукопись после этого погибла во время пожара, а немецкая диссертация была вновь переведена на итальянский лишь в 2001 году.

Примечания

[править | править код]
  1. Blanc P. D. Conclusion // How Everyday Products Make People Sick: Toxins at Home and in the Workplace. — Berkeley, CA; Los Angeles, CA; London: University of California Press, 2007. — P. 268. — ISBN 0-520-24882-1, ISBN 978-0-520-24882-3. Архивировано 18 апреля 2015 года.