Ум без денег

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Ум без денег
англ. Wit Without Money
Жанр комедия
Автор Джон Флетчер
Язык оригинала английский
Дата написания ок. 1614
Дата первой публикации 1639
Электронная версия

«Ум без де́нег» (англ. Wit Without Money) — комедия английского драматурга Джона Флетчера, написанная и впервые поставленная около 1614 года.

Содержание[править | править код]

Бойкий, нахальный молодой повеса Валентин после смерти отца промотал не только собственную долю наследства, но и долю младшего брата, тихого и любящего учёные занятия Франсиса. Дядя братьев желал бы поправить их дела выгодным браком; однако Валентин презирает женщин и женитьбу, а Франсис слишком застенчив. По счастью, в Валентина влюбляется богатая самоуверенная вдова Леди Хартуэл, а во Франсиса — её младшая сестра, скромная Изабелла. После ряда комических перипетий и столкновений характеров пьеса завершается двумя браками.

История постановок и публикаций[править | править код]

Создание и первую постановку комедии исследователи достаточно уверенно датируют концом 1614 года на основании нескольких злободневных намёков в тексте: так, в сцене 5 акта IV упоминается в качестве свежей диковинки Новая Река[англ.] — канал, прорытый в 1613 году, а в сцене 4 акта II — ходившие в августе 1614 года слухи о появлении в графстве Сассекс пожирающего людей и скот дракона[1].

«Ум без денег» — одна из немногих пьес, о которых известно, что они ставились в период Английской революции, когда театры были официально закрыты пуританами, но продолжали давать спектакли тайком. Комедия игралась в лондонском театре «Красный бык[англ.]» 3 февраля 1648 года; не имея возможности открыто распространять билеты, их бросали на улицах в кареты состоятельных горожан. Другая постановка, 29 декабря 1654 года, была разогнана властями[2].

Пьеса издавалась ин-кварто в 1639 и 1661 годах. В первом фолио Бомонта и Флетчера (1647) она отсутствует, но включена во второе фолио (1679).

На русский язык переводилась один раз — Полиной Мелковой; перевод опубликован в составе двухтомного собрания сочинений Бомонта и Флетчера в 1965 году[3].

Цитата у Мелвилла[править | править код]

Герман Мелвилл использовал реплику Валентина из сцены 1 акта I комедии (с небольшим изменением) в качестве одного из эпиграфов к «Наброску шестому» повести «Энкантадас, или Заколдованные острова». Соответствующие строчки (в переводе П. Мелковой: «Живу так хорошо я, так спокойно, / Так безмятежно, как прямой наследник. / О титулах не думаю…») помечены в принадлежавшем Мелвиллу экземпляре второго фолио Бомонта и Флетчера.

Примечания[править | править код]

  1. Baldwin Maxwell. Studies in Beaumont, Fletcher, and Massinger. — Chapel Hill, NC, University of North Carolina Press, 1939. — p. 194.
  2. Arthur Colby Sprague. Beaumont and Fletcher on the Restoration Stage. — Cambridge, MA, Harvard University Press, 1926. — pp. 3—4.
  3. Бомонт и Флетчер. Пьесы. В 2-х томах. Т. 1. — Библиотека драматурга, М.—Л., Искусство, 1965.

Ссылки[править | править код]