Хризантема и меч

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к: навигация, поиск
Хризанте́ма и меч: моде́ли япо́нской культу́ры
Хризантема и меч.jpg
Обложка первого издания книги
Общая информация
Автор:

Рут Бенедикт

Тип:

книга и жёсткий переплёт[d]

Оригинальная версия
Название:

англ. The Chrysanthemum and the Sword: Patterns of Japanese Culture

Язык:

английский

Место издания:

Boston

Издательство:

Houghton Mifflin Harcourt (англ.)

Год издания:

1946

Страниц:

324

ISBN:

978-0-395-50075-0

Русская версия
Переводчик:

Н. М. Селиверстов под ред. А. В. Говорунова

Место издания:

СПб.

Издательство:

Наука

Год издания:

1946

Страниц:

359

Носитель:

бумажный

ISBN:

5-02-026868-2, 0-395-50075-3

Хризанте́ма и меч: моде́ли япо́нской культу́ры — книга Рут Бенедикт, посвященная исследованию японской культуры, и один из самых известных трудов по культурной антропологии; впервые издана в 1946 году в США. на японский язык переведена в 1948 году и стала бестселлером в КНР.[1]

История создания[править | править вики-текст]

Исследование было начато в июне 1944 года по поручению правительства США, так как перед Америкой встала необходимость «найти ответы на многие вопросы о нашем враге — Японии»[2].

Методика исследования[править | править вики-текст]

Поскольку США и Япония находились в состоянии войны, Бенедикт не могла прибегнуть к обычному в таких случаях методу полевого исследования. Поэтому она собирала материал для книги, пользуясь следующими методами:

  • интервьюирование японцев, проживающих в США;
  • знакомство с литературой о Японии и японцах — как западных, так и японских авторов;
  • просмотр фильмов — пропагандистских, исторических, художественных.

Ключевые идеи[править | править вики-текст]

В книге рассматриваются системообразующие для японского общества понятия:[3]

  • долг;
  • иерархия;
  • стыд;
  • искренность;
  • чувство собственного достоинства

и другие.

«Долг» (он), определяющий (и подчиняющий себе) жизнь каждого японца, подразделяется на две категории:

  1. неоплатный долг (гиму)
    • долг императору (а также стране в целом) (тю)
    • родителям (а значит, и предкам и потомкам) (ко)
    • долг работе (нимму)
  2. долг, который можно оплатить (гири)
    • долги миру
      • князю
      • родственникам
      • другим людям за полученный от них он
    • долг блюсти честь имени.

Иерархия рассматривается Бенедикт через понятие «должного места» — того положения в обществе и семье, которое должен занимать член японского общества согласно:

  • социальному статусу семьи
  • полу
  • возрасту.

Некоторые сведения из книги[править | править вики-текст]

  • ребенка учат почтению еще с младенчества, склоняя его голову тогда, когда кланяется мать;
  • у простых японцев до середины XIX века не было фамилии: она была не нужна, так как главной добродетелью считалась верность князю, а не семье;
  • употребляя одно из самых популярных выражений для изъявления благодарности, сумимасэн, японцы имеют в виду примерно следующее: спасибо, что оказали мне услугу, и извините за то, что я не сделал этого для вас первым.

Критика[править | править вики-текст]

Дуглас Люммис (англ.) отмечал, что «Через некоторое время я понял, что я никогда не смогу жить в благопристойных отношениях с народом этой страны, если я не изживу эту книгу, и её вежливо-высокомерный взгляд на мир, из моей головы».[4]

Люммис, посетивший архив Вассарского колледжа (англ.) с целью проверить ссылки у Бенедикт, писал, что некоторые из важных вещей в книге основываются на интервью с Робертом Хасимой (англ. Robert Hashima) — уроженцем США японского происхождения, который был привезён в Японию ребёнком, учился здесь, а затем вернулся в США до начала Второй мировой войны. Люммис, интервьюировавший Хасиму, отмечает, что это обстоятельство помогает выявить пристрастность к исследовании Бенедикт:[4]

Для него, приехавшего первый раз в Японию подростком в середине милитаристского периода и не имевшего памяти о стране до этого, то, что он изучал в школе не было „идеологическим“, таковой была Япония для него.

Люммис полагает, что Бенедикт слишком доверилась Хасиме, который рассказывал глубоко чуждое его опыту жизни в Японии:[4]

Кажется он стал своего рода пробным камнем, авторитетом на которой она проверяла сведениях из других источников.

Издания на русском языке[править | править вики-текст]

Примечания[править | править вики-текст]

  1. Fujino, Akira, Tribune News Service, 'Book on Japanese culture proves a bestseller in China", The Advocate of Stamford (англ.), Connecticut, January 8, 2006
  2. Рут Бенедикт. Хризантема и меч. Модели японской культуры. Изд-во: Российская политическая энциклопедия, 2004 г., стр.7
  3. Kent, Pauline, "Japanese Perceptions of the Chrysanthemum and the Sword," Dialectical Anthropology 24.2 (1999): 181.
  4. 1 2 3 Lummis, C. Douglas (англ.) Ruth Benedict's Obituary for Japanese Culture // The Asia-Pacific Journal: Japan Focus (англ.)