Хурритские песни

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к: навигация, поиск
Вход в царский дворец в Угарите, где были найдены хурритские песни

Хурритские песни (они же хурритские гимны) — коллекция музыки, записанной клинописью на глиняных табличках, найденных при раскопках царского дворца в Угарите[1]. Датируется приблизительно 1400—1200 годами до н. э.[2][3][4][5] Одна из 36 табличек сохранилась почти полностью и содержит хурритский гимн Никкаль (№ 6). Это древнейшая из известных на сегодняшний день почти полностью сохранившихся записей с музыкальной нотацией[2].

Описание таблички с гимном № 6[править | править код]

Рисунок одной из сторон таблички с гимном богине Никкаль[6]

В 1950—1955 годах в течение 15-й и 17-й экспедиций в Угарит археологи раскопали фрагменты хурритских культовых песен. Среди находок было три фрагмента одной таблички с почти полным текстом. Вместе фрагменты таблички составили около 19 см в длину и 8 см в высоту. Запись переходит с лицевой стороны (аверс) таблички на обратную (реверс), пересекая правый край. Текст из двух фрагментов на левой стороне таблички хорошо читается; текст на правой стороне, напротив, в плохом состоянии[7]. Эта табличка — с гимном богине Никкаль (аналога шумерской Нингаль) — записана клинописью на угаритском диалекте хурритского языка[8][3].

Запись состоит из трёх частей. Первая содержит слова песни — четыре строки на аверсе и реверсе таблички. Ниже прочерчены две параллельные линии. Ниже линий — вторая часть («партитура») состоит из 6 строк на лицевой стороне. Третья часть (колофон) находится на обратной стороне внизу. Первая часть — на хурритском языке. Вторая состоит из адаптированных к хурритскому языку аккадских терминов и следующих за ними значков цифр[9][10]. Семь последних слогов в каждой из первых трёх строк повторяются в начале строки на обратной стороне. Ларош и Витале видят в этом сходство с вавилонскими текстами, в которых слова повторяются при переходе с таблички на другую для связности текста. Гютербок и Килмер, принимая во внимание, что такое не случается в пределах одной таблички, считают повторения слогов рефренами. Дюшан-Гильомен на это возражает, что переход строки с аверса на реверс таблички — достаточное основание для такого повторения[11].

История исследований[править | править код]

Хурритские таблички были опубликованы Ларошем в 1968 году[12][13]. Гютербок распознал в одной из них хурритскую версию аккадских терминов с Филадельфийской таблички (CBS 10996). Годом позднее Уэлстон впервые интерпретировал запись. Килмер не согласилась и дала совершенно другое, многоголосное, истолкование (1973 г.). М. Дюшан-Гильомен отвергла обе попытки и предложила свою монодическую версию мелодии, а также сопоставила её с традиционной еврейской и сиро-халдейской христианской музыкой[14]. Затем было предложено ещё несколько интерпретаций, однако до сих пор относительно дешифровки таблички существуют широкие разногласия. Возможно, что в самих древних нотах мелодия была обрисована только в общих чертах[2].

Мелодия гимна № 6[править | править код]

Музыка исполнялась на 9-струнном саммуме (что-то вроде арфы или, скорее, лиры)[2][15]. Указана тональность, в которой исполняется мелодия (nid qibli)[14]. Были предложены как многоголосные (Килмер, Черни, Уэст, Криспийн, Монзо), так и монодические (Уэлстон, Дюшан-Гильомен, Витале, Дамбрилл) трактовки песни[16][14]. Ряд авторов высказывали догадки о тактовом размере мелодии (Витале, Монзо, Криспийн)[16]. Криспийн считает, что в начале идёт музыкальное вступление[5]. Витале предполагает чисто инструментальную часть в начале и в конце[8].

Другие гимны[править | править код]

Возможно, что 2-й гимн был самым большим (в 2 раза длиннее, чем 6-й), если предположить, что у него такой же темп. Он позволяет установить некоторые правила композиции при сравнении с гимнами 6, 7 и 10, так как можно сравнить начала строчек. По словам Ричарда Дамбрилла, во всех трёх случаях произведения начинаются с затактовой нисходящей квинты, за которой немедленно следует восходящая терция[17]. Во всех пяти случаях, когда Ларошу удалось расшифровать тональность, она называлась nid qibli[18].

Тексты[править | править код]

На одних табличках текст есть с обеих сторон, на других — с одной[19]. Дюшан-Гильомен писала, что в тексте гимна № 6 понятны только некоторые слова: богиня Никкаль, жена бога-луны, дар, сердце, отцы…[14] Перевод Тео Криспийна (2000, 2008) основывается на версии Тиля (1977)[16], при этом Тео отмечает, что хотя хурритский язык наименее изученный среди языков Древнего Востока, но после открытия хуррито-хеттского двуязычного текста (скорее всего, имеется в виду «Песнь освобождения»)[20][21] ситуация улучшилась[5]. Он считает, что гимн № 6 — это молитва бесплодной женщины[22]. Пробный перевод выглядит так:
«Для тех, кто совершает жертвоприношение тебе. (?)
Б) Приготовь два жертвенных хлеба в их чашах, когда я приношу жертвоприношение перед ним.
Они подняли жертвы к небесам за их здоровье и удачу. (?)
В) У символа серебряного меча с правой стороны (твоего трона) я принесла их.
Я аннулирую их (грехи). Без укрывательства и отрицания их (грехов), я принесу их (тебе), чтобы быть приятным (тебе).
Г) Ты любишь тех, кто приходит, чтобы быть покрытым (примирённым).
Я пришла положить их перед тобой и удалить их через обряд примирения (отпущения грехов).
Я буду чествовать тебя и у подножия ног твоих не…
Д) Это Никкаль, которая укрепляет их. Она позволяет женатым парам иметь детей. Она позволила им родиться для их отцов.
Но рождённый будет кричать: „Она не родила ни одного ребёнка“. Почему я как настоящая жена не родила ребёнка для тебя?»[23]

Второй гимн посвящён богу Тешубу. Присутствует название двух гор, в 9-й и 10-й строчке есть слово «река», за которым следует слово «господин» — возможно, эпитет Тешуба[24].

Авторы/писцы[править | править код]

  • Аммийя
  • Аммурапи (Аммураби) — (записал гимн № 6 Никкаль)
  • Ипсали — (писец)
  • Пухийя(на)
  • Тапсухини
  • Урхийя (гимн № 8 и № 12)[25][26].

Общая характеристика[править | править код]

Это древнейшие записи в мире с музыкальной нотацией за исключением старого вавилонского текста из Ниппура № 3354 с инструкцией по исполнению последующих нот и интервалов к гимну обожествлённому царю Липит-Иштар[2]. Находка была особенно интересна, поскольку она опрокинула представления о древней музыке, показав, что диатонический (семиступенный) звукоряд и, вероятно, многоголосие применялись на тысячу лет раньше, чем думали[4][27].

Реконструкции и исполнения[править | править код]

  • 1971 David Wulstan (Дэвид Уэлстон) Дэвид Вальстен ?
  • 1974 A. D. Kilmer (А. Д. Килмер)
  • исполнение — «Sounds of Silence: Recent Discoveries in Ancient Near Eastern Music.» Anne D. Kilmer, Richard L. Crocker and Robert R. Brown
  • 1976 M. Duchesne-Guillemin (М. Дюшан-Гильомен)
  • 1977, 1978 Thiel (Ханс-Йохен Тиль)
  • 1982 Raoul Vitale (Рауль Витале)
  • 1982 M. Duchesne-Guillemin (М. Дюшан-Гильомен)
  • 1988 Černý (Черни)
  • 1993 M. L. West (Мартин Личфилд Уэст)
  • 1998 R. J. Dumbrill (Ричард Дамбрилл)[4]
  • 1999 исполнение — Ensemble De Organographia «The Music of Ancient Sumerians, Egyptans and Greeks» (Pandourion Records, USA)
  • 2000 Krispijn[27] (Тео Криспийн — профессор ассирологии Лейденского университета)[28].
  • 2013 исполнение — Michael Levy «Musical Adventures In Time Travel» (Michael Levy)

Примечания[править | править код]

  1. [Stolba, K. Marie The Development of Western Music: A History, p.2 — Brown & Benchmark Publishers, 1995. ISBN 9780697126931]
  2. 1 2 3 4 5 M. L. West The Babylonian Musical Notation and the Hurrian Melodic Texts — Music & Letters Vol. 75, No. 2 (May, 1994), pp. 161—179
  3. 1 2 Clint Goss Hurrian Hymn — The Oldest Written Song
  4. 1 2 3 A New Reconstruction of the Hurrian Hymn, by Joe Monzo
  5. 1 2 3 Theo J.H. Krispijn «Music in School and Temple in the Ancient Near East»
  6. Giorgio Buccellati, «Hurrian Music», associate editor and webmaster Federico A. Buccellati Urkesh website (n.p.: IIMAS, 2003).
  7. Kilmer World’s Oldest Musical Notation Deciphered on Cuneiform Tablet — A Bequest Unearthed, Phoenicia, Encyclopedia Phoeniciana
  8. 1 2 Oldest known music notation in history — Raoul Vitale’s interpretation — ramivitale.com
  9. marcelle duchesne-guillemin a hurrian musical score from ugarit: the discovery of niesopotamian niusic — с. 13
  10. Anne Kilmer, «Mesopotamia § 8(ii)», The New Grove Dictionary of Music and Musicians, second edition, edited by Stanley Sadie and John Tyrrell (London: Macmillan Publishers, 2001).
  11. marcelle duchesne-guillemin a hurrian musical score from ugarit: the discovery of niesopotamian niusic — с.13? 15-16
  12. marcelle duchesne-guillemin a hurrian musical score from ugarit: the discovery of niesopotamian niusic — p.13
  13. Anne Draffkorn Kilmer THE CULT
  14. 1 2 3 4 marcelle duchesne-guillemin a hurrian musical score from ugarit: the discovery of niesopotamian niusic — с.14
  15. M[artin] L[itchfield] West, «The Babylonian Musical Notation and the Hurrian Melodic Texts», Music and Letters 75, no. 2 (May 1994): 161-79, citation on 166.
  16. 1 2 3 Hurrian Hymn No.6
  17. Richard J. Dumbrill The Archaeomusicology of the Ancient Near East, p.137
  18. marcelle duchesne-guillemin a hurrian musical score from ugarit: the discovery of niesopotamian niusic — p.14
  19. Dennis R.M. Campbell — Observations on the Lyric Structure of
  20. Mary R. Bachvarova The Eastern Mediterranean EpicTradition from Bilgames and Akka Song of Release
  21. Песнь освобождения — перевод с хурритского А. Учителя
  22. Kay Bel The Oldest Song in the World — The Epoch Times
  23. Theo J.H. Krispijn «Music in School and Temple in the Ancient Near East», p. 13
  24. Richard J. Dumbrill The Archaeomusicology of the Ancient Near East, p.135
  25. M[artin] L[itchfield] West, «The Babylonian Musical Notation and the Hurrian Melodic Texts», Music and Letters 75, no. 2 (May 1994): 161-79, citation on 171.
  26. Richard J. Dumbrill The Archaeomusicology of the Ancient Near East, p.117
  27. 1 2 Hurrian Hymn No.6 — individual.utoronto.ca
  28. Charles Leroux Blast from the past

Ccылки[править | править код]