Ориенте, Фернан Алвареш ду

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Фернан А́лвареш ду Ориенте
порт. Fernão Álvares do Oriente
Дата рождения около 1540
Место рождения Гоа, Индия
Дата смерти между 1600 и 1607
Гражданство (подданство)
Род деятельности поэт
Направление пастораль
Жанр сонет, эклога, пасторальный роман
Язык произведений португальский

Ферна́н А́лвареш ду Орие́нте (порт. Fernão Álvares do Oriente); 1530 или 1540, Гоа — 1595, или между 1600 и 1607) — португальский писатель эпохи Возрождения, автор пасторального романа португальской литературы «Преображённая Лузитания» (порт. Lusitania Transformada), впервые изданного посмертно в 1607 году.

Передача имени[править | править код]

Наблюдаются различия в порядке и написании фамилий:

Fernão d’Aluares do Oriente[1]
Fernão d’Alvares do Oriente[2]
Fernão Álvares do Oriente[3][4]
Fernão Alvares d’Oriente[5]
Álvares, Fernão[6]
Oriente, Fernão d’Álvares do[7]
Oriente, Fernão Álvares do[8]

Биография[править | править код]

Определить точные даты рождения и смерти не представляется возможным[9]. Условно допустимыми могут считаться 1540 год рождения и время смерти между 1600 и 1607 годами, но не позднее 1607 года[9], так как в прологе к первому изданию романа его редактор Домингуш Фернандеш (Domingos Fernandez) высказался о писателе как уже ушедшем из жизни[10]. Н. К. Державин определял жизненный путь писателя 1540—1595 годами[5]. Ж. А. Сарайва и О. Лопеш отвели тому период с 1530 года по неопределённую дату с 1600 до 1607 года[11].

Автор предисловия ко 2-му изданию «Преображённой Лузитании» (1781) начал словами о том, что все те известные нам минимальные сведения о жизни Фернана А́лвареша ду Ориенте выводятся из того, что писатель кратко и завуалированно сам захотел о себе сообщить в некоторых местах своего единственного сочинения[12]. Эти данные автор романа привёл в песне, предшествующей Прозе IX в Книге II и в Прозе IV и следующих за ней в Книге III[12]. Скудные описания жизненных событий, путешествий и трудов писатель постоянно скрывал под аллегориями, и придерживался того на протяжении всего повествования[7].

Родился около 1540 года в Гоа — главном городе португальского государства в Индии[12]. Почти всю свою жизнь провёл в Азии. Там же получил образование, питая большую склонность к изучению литературы и словесности. С молодости участвовал в сражениях португальцев с войсками местных правителей. Имеются основания предполагать, что также в молодости участвовал в сражениях за Сеуту. В 1552 году Жуан III пожаловал в рыцари с предоставлением соответствующих льгот и привилегий[9].

Диогу ду Коуту в «Декаде IX» дважды упомянул имя Фернана А́лвареша ду Ориенте среди капитанов, сражавшихся у берегов Индии в 1573[3] и в 1574 годах[4]. Затем поэт переехал в Макао, в Китай, путешествовал по Японии[12]. В 1577 году Себастьян I присвоил придворный титул «рыцарь фидалгу» (порт. cavaleiro fidalgo) и отправил в экспедицию между Китаем и Зондскими островами[9]. В 1578 году находился при Себастьяне I и после фатальной битвы трёх королей при Алкасер-Кибире (1578) попал в плен[9]. В 1587 году был отправлен Филиппом I Португальским в очередные морские экспедиции[9]. В 1591 году находился в Ормузе на должности казначея (порт. vedor da fazenda), но ввиду распространившихся слухов о нанесении им ущерба королевству и королю Филипп I Португальский повелел направить его в метрополию[9].

3 марта 1600 года Филипп II Португальский назначил на должность нотариуса галеона за 12 лет службы в Индии, участие в военных экспедициях и ранение, полученное при обороне одной из крепостей[9].

Творчество[править | править код]

Буколический роман «Дафнис и Хлоя» был оживлён Саннадзаро в его «Аркадии» (1502—1504), но в Европе бо́льшей популярностью пользовалась «Диана» (1559) Жорже де Монтемора на кастильском языке[13]. На португальском языке первой приближающейся к «Аркадии» книгой пасторальных новелл стала «Преображённая Лузитания»[11].

М. Менендес Пелайо писал, что в то время как «История молодой девушки» стояла особняком, авторы лучших португальских пасторальных романов — Фернан Алвареш ду Ориенте с его «Преображённой Лузитанией» и Франсишку Родригеш Лобу с его сочинениями «Весна» (Primavera) и «Странствующий пастух» (Pastor Peregrino) — подражали не Бернардину Рибейру, а избрали для себя образцом Жорже де Монтемора, создавшего первый пасторальный роман на кастильском языке «Диана»[14].

В единственном своём сочинении «Преображённая Лузитания» автор указал, что завершил его в 1595 году[7]. Роман состоит из трёх книг, написан прозиметром[11], основной текст обрамляется двумя сонетами. Из буколической поэзии заимствована форма состязания двух пастухов.

В прологе первой посмертной публикации её редактор Домингуш Фернандеш писал, что книга создана с целью развития португальского языка, престижности которого, по мнению некоторых, угрожает опасность. Ниже отметил элегантность стиля, ласкающий слух язык (brandura), утончённость метафор, искусность при составлении фраз и иные особенности, оценив всё это как значительный вклад в португальскую словесность[15]. Ж. А. Сарайва и О. Лопеш отнесли Ф. Алвареша ду Ориенте к ряду авторов озабоченных вопросами развития португальского языка и возвеличиванием его ценности, среди которых находятся Жуан де Барруш, Луиш де Камоэнс, Антониу Феррейра, Ж. Феррейра де Вашконселуш и Ф. Родригеш Лобу[16]. Это была реакция против тенденции династической унификации при насаждении кастильского языка.

С точки зрения новеллистики прозаическая часть романа не представляет интерес, хотя попытка изменить интонацию была предпринята посредством вкрапления эпизода на манер рыцарского романа. Поэтическая составляющая являет собой лишённое оригинальности подражание Камоэнсу[11]. Но калькирование Саннадзаро и Камоэнса прекращается с начала описаний Японии (Книга III, Проза IV)[17].


Н. К. Державин расценил Ф. А. ду Ориенте вместе с Ф. Р. Лобу «выдающимися представителями португальской буколической поэзии»[5].

Издания[править | править код]

Первое издание 1607 года
  • Oriente F. A. do. Lusitania transformada : composta por Fernão d’Aluarez do Oriente : [порт.] / Fernão Álvares do Oriente. — 1.ª edição. — Lisboa : Luys Estupiñan, 1607. — 629 p.
Второе издание 1781 года
  • Oriente F. A. do. Lusitania transformada : composta por Fernão d’Alvares do Oriente ; dirigida ao Illustrissimo e Mui Excellente Senhor D. Miguel de Menezes, Marquez de Villa Real : [порт.] / Fernão Álvares do Oriente. — 2.ª edição reimpressa, e revista com hum indice da sua lingoagem. — Lisboa : Regia Officina Typografica, 1781. — 555 p.

Второе издание 1781 года в точности воспроизвело первую публикацию, отличаясь дополнением предисловия и указателя устаревших или вышедших из употребления слов.

Примечания[править | править код]

  1. Oriente, 1607, Título.
  2. Oriente, 1781, Título.
  3. 1 2 Couto, 1786, Capítulo XIII, p. 71.
  4. 1 2 Couto, 1786, Capítulo XXVI, p. 222.
  5. 1 2 3 Державин К. Н. Португальская литература // Литературная энциклопедия : в 11 т. : т. 9 / Гл. ред. Луначарский А. В. ; учёный секретарь Михайлова Е. Н. — М. : ОГИЗ РСФСР, Гос. ин-т. «Сов. Энцикл.», 1935. — Стб. 156—162. — 832 стб. : ил.
  6. BNP.
  7. 1 2 3 Diccionario, 1793, p. CLXI.
  8. Saraiva, Lopes, 1985, p. 1202.
  9. 1 2 3 4 5 6 7 8 Infopédia.
  10. Oriente, 1607, Domingos Fernandez. Prologo aos leitores: «com que, morto o Autor».
  11. 1 2 3 4 Saraiva, Lopes, 1985, O bucolismo em Fernão Álvares do Oriente e em Rodrigues Lobo, p. 425.
  12. 1 2 3 4 Oriente, 1781, Prefação.
  13. Saraiva, Lopes, 1985, 3ª Época. Renascimento e Maneirismo. Capítulo X. Ficção cavaleiresca e bucólica, seu esgotamento e o gosto da notação dos costumes. O bucolismo em Fernão Álvares do Oriente e em Rodrigues Lobo, p. 425.
  14. Menéndez Pelayo M. Novelas sentimental, bizantina, histórica y pastoril // Orígenes de la novela : [исп.]. — Madrid : Consejo Superior de Investigaciones Científicas, 1943. — P. 243.
  15. Oriente, 1607, Domingos Fernandez. Prologo aos leitores: «com credito immoreal da lingoa Portugeza».
  16. Saraiva, Lopes, 1985, p. 24.
  17. Saraiva, Lopes, 1985, O bucolismo em Fernão Álvares do Oriente e em Rodrigues Lobo, p. 426.

Литература[править | править код]

  • Couto D. do. Da Ásia de Diogo de Couto Década Nona : Dos feitos, que os Portuguezes fizeram na conquista, e descubrimento das terras, e mares do Oriente : [порт.] / Diogo do Couto. — Nova edição. — Lisboa : Regia Officina Typografica, 1786. — P. 71, 222. — 291 p.
  • Oriente, Fernão d’Álvares do // Diccionario Da Lingoa Portugueza : [порт.]. — Lisboa : Officina da Academia Real das Sciencias de Lisboa, 1793. — Vol. 1. — P. CLXI. — CCIV+545 p.
  • Saraiva A. J., Lopes Ó. História da Literatura Portuguesa : [порт.] / António José Saraiva, Óscar Lopes. — 13ª ed. corrigida e actualizada. — Porto : Porto Editora, 1985. — 1218 p.

Ссылки[править | править код]